﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss xmlns:a10="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>מאמרים של הכותב  חברת סטארגומים</title><link>http://www.portal-asakim.com/Authors/Author.aspx</link><description>מאמרים של הכותב חברת סטארגומים אתר מאמרים עסקיים ומקצועיים</description><item><link>http://www.portal-asakim.com/Articles/Article34449.aspx</link><title>על מה צריך להקפיד בעת ביצוע תרגום רפואי?</title><description>תרגום רפואי הוא ללא ספק חיה קצת משונה בעולם התרגומים. כדי לבצע תרגום מלא של מסמך רפואי, חובה להחזיק בידע מעולם הרפואה ואף להיות בעל ניסיון בתחום.</description><pubDate>Sun, 18,Nov 2012 07:38:21</pubDate></item><item><link>http://www.portal-asakim.com/Articles/Article34448.aspx</link><title>מהי ולידציה בעולם התרגום הרפואי?</title><description>וולידציה מגיעה מהמילה האנגלית Valid (בר תוקף) ולמעשה נחשבת לתהליך בו נבדק מוצר כלשהו במטרה להחליט האם הוא פועל, אמין וניתן לייצור המוני. אך מתי נעשית וולידציה בעולם התרגום?</description><pubDate>Sun, 18,Nov 2012 07:26:05</pubDate></item><item><link>http://www.portal-asakim.com/Articles/Article34447.aspx</link><title>תרגומים למחקרים קליניים - להפיץ את הבשורה בכל העולם</title><description>מחקרים קליניים מתקיימים כמעט מידי יום ביומו בכל רחבי העולם. זו הדרך של הרפואה העולמית להתקדם, להתפתח ולגלות דברים חדשים. לרוב, מחקרים כאלו יהיו בינלאומיים, לעיתים אף בהשתתפות כמה מדינות, ובוודאי יהיו רלוונטיים למקומות רבים בעולם.</description><pubDate>Sun, 18,Nov 2012 07:12:11</pubDate></item><item><link>http://www.portal-asakim.com/Articles/Article34408.aspx</link><title>תרגום רפואי בתחום הפרמצבטיקה</title><description>תעשיית התרופות העולמית, אשר נקראת גם פרמצבטיקה, היא מהגדולות והעשירות ביותר בעולם. ניתן לראות זאת בבירור אפילו אצלנו, בישראל, כאשר חברת טבע היא ללא ספק הגדולה והמצליחה ביותר מבחינה בינלאומית. עולם הפרמצבטיקה זקוק במקרים רבים לשירותי תרגום רפואי</description><pubDate>Fri, 16,Nov 2012 12:15:58</pubDate></item><item><link>http://www.portal-asakim.com/Articles/Article34407.aspx</link><title>תרגום רפואי ושמירה על סודיות</title><description>כידוע, תרגום רפואי הוא מהשירותים החשובים ביותר בעולם הרפואה. הוא נעשה, כביכול, על ידי אנשים שאינם מהתחום - מתרגמים לכל דבר ועניין, אך בפועל זהו תרגום שיכול להתבצע רק על ידי אנשים אשר מבינים ומעורים בעולם הרפואי. חלק חשוב בשירות הזה הוא השמירה על סודיות המידע.</description><pubDate>Fri, 16,Nov 2012 12:02:15</pubDate></item><item><link>http://www.portal-asakim.com/Articles/Article34406.aspx</link><title>תרגום רפואי חוזר - הדרך להבטיח את איכות העבודה</title><description>אין ספק כי אדם אשר מקצועו הוא תרגום, אדם אשר עוסק בתחום כבר שנים רבות, הוא בעל מקצוע שבהחלט ניתן לסמוך עליו. לרוב, המסמך שיספק לא יצריך בדיקה נוספת אצל מומחה לתחום ולא יעבור תרגום נוסף - אלא אם מדובר בשירותי תרגום רפואי.</description><pubDate>Fri, 16,Nov 2012 11:50:02</pubDate></item><item><link>http://www.portal-asakim.com/Articles/Article34405.aspx</link><title>תרגום רפואי לשפות זרות - ולא רק לאנגלית</title><description>מתי יש צורך בתרגום לערבית? ריבוי האזרחים דוברי הערבית מביא כמובן, באופן טבעי, לכמות גדולה של מטופלים בבתי החולים ובמוסדות הרפואיים השונים בארץ.</description><pubDate>Fri, 16,Nov 2012 11:29:19</pubDate></item></channel></rss>