130 מיליון יפנים אינם טועים. ואם אתה מעוניין למכור להם משהו, אולי רצוי ללמוד קצת יפנית. אולי לא לכל מערכת עסקים עסקית בין שתי חברות ממדינות שונות זה נדרש. אבל במקרה של ישראל יפן, זה כמעט הכרחי. אם אתה מעוניין להרחיב את עסקיך ליפן ולא טורח אפילו ללמוד כמה משפטים, אתה עלול להעליב את שותפך לעתיד והמו"מ עלול להתפוגג בגלל חוסר הבנה תמים בין הצדדים. באופן כללי כשמדובר באיש העסקים היפני, להראות לו שאתה מכבד את המסורת ואת שפתו יגרום לך להרוויח עוד כמה נקודות בהמשך העסקים איתו.
שיווק ביפן: תקציר על השפה
השפה היפנית נכתבת על ידי צירוף של שלושה כתבים: קאנג'י, הירגאנה וקטקאנה. לעומת זאת אם תרצו את לוגו המוצר באותיות לטיניות ניתן להשתמש גם באלפבית הלטיני רומאג'י. ביפנית ישנם חמש תנועות כאשר לכל תנועה יש גרסא קצרה ומוארכת. כתיבה יפנית יכולה לבוא באופן המסורתי, במאונך מימין לשמאל אבל גם כמו הדרך המערבית, במאוזן משמאל לימין. בעיתונים יפניים נוטים להשתמש בדרך המסורתית, אולם שתי הדרכים מקובלות ונפוצות כיום ביפן. בנוסף לאותיות גם סימני הפיסוק נכתבים באופן שונה, למשל נקודה, מרכאות ופסיקים. סימני שאלה וקריאה זהים למערב. ביפנית אין רווח בין המילים והן נכתבות ברצף.
פיתוח עסקי ביפן: תרגום בגוף הסרט
היפנית היא שפה לא פשוטה. כל שינוי בהגייה יכול לשנות את כוונת המשורר. הקדמה הטכנולוגית פתחה את השפה היפנית בפני העולם המערבי ואנשי עסקים רבים המתעניינים בסוגיות של פיתוח עסקי בשוק היפני או סחר בינלאומי עם יפן, לומדים יפנית על מנת להבין את הדקויות של השפה ולתקשר עם עמיתיהם העסקיים. לימוד בסיסי הוא חשוב על מנת ליצור את הרושם הנכון במהלך שיווק ביפן, אולם כשמדובר במסמכים ביורוקרטים חשובים, הסכמים, חוזים ושאר ירקות אולי לא כדאי לסמוך על היפנית הבסיסית שבפיכם ולהשתמש בשירותי תרגום בכתב או בעל פה מגורמים אשר דוברים יפנית עסקית שוטפת ויבטיחו שלא תחתמו על חוזה מבלי להבין אותו כראוי.
ייעוץ בשוק היפני: קצת מכל דבר
אם כן בנוסף להדרכות על ההתנהלות העסקית היפנית, חשיבות המסורת והטקסים היפנים וכללי ה"עשה ואל תעשה" בפגישה עם איש העסקים היפני. על מנת למקסם את סיכוייך בתהליך של פיתוח עסקי ביפן, יצוא או ייבוא מיפן וכו', מומלץ לקבל גם הדרכה מקיפה על רזי השפה היפנית שבנוסף לידע הכללי, תעשיר ותקרב אותך יותר אל מהות הדרך היפנית.