תרגום מקצועי של מסמך
נכתב על ידי: אורי גנור
תאריך: 13/01/09

כאשר קיים צורך לבצע עבודת תרגום לאנגלית או תרגום לגרמנית של מסמך, קיימת חשיבות רבה לביצוע עבודה מקצועית. זאת כי על ידי פנייה אל מקור מקצועי העוסק בתחום התרגום ניתן לוודא תרגום לאנגלית או תרגום לגרמנית באופן נכון ומדויק. כאשר מדובר על מסמכים העוסקים בתחום מקצועי מסוים, קיימת חשיבות גם לידיעת מונחים מקצועיים שונים אשר מופיעים במסמך. מונחים מקצועיים אשר מתורגמים לא באופן המדויק עלולים לגרום לאי הבנת המסמך. כאשר נוצר מצב של מסמך לא ברור לאחר תרגום, ייתכן כי הלקוח ייאלץ לשוב ולבצע תרגום לאנגלית או תרגום לגרמנית של המסמך על מנת להביאו למצב של מסמך מתורגם כהלכה.

תרגום לסינית או תרגום לספרדית אשר מתבצעים באופן מקצועי יבוצעו בידי אדם דובר השפה ברמת שפת אם. כמו כן, המתרגם יהיה אדם אשר מסוגל לבצע תרגום לסינית או תרגום לספרדית של המונחים המקצועיים במסמך, זאת עקב ידע בתחום בו עוסק המסמך. על ידי פנייה על אדם בעל ידע בתחום, ניתן לוודא כי המסמך יהיה הגיוני לאחר תרגומו ויעביר משמעות המסמך המקורי במלואה.

בעת פנייה אל גורם מקצועי, פרט לביצוע תרגום לסינית, תרגום לספרדית או לכל שפה אחרת, ניתן לקבל גם ייעוץ וסיוע בנוגע לאופן עריכת המסמך. שירות תרגומים מקצועי יכול לסייע בבחירת חלקי המסמך אשר להם יש צורך לבצע תרגום לסינית או תרגום לאנגלית. כמו כן, לאחר ביצוע תרגום למסמך, ניתן לקבל סיוע בנוגע לאופן עריכתו. על ידי סיוע זה ניתן לוודא כי המסמך יהיה ממוקד ומדויק.

עו"ד נוטריון אורי גנור מציע שירות תרגומים נוטריוני למסמכים מכל סוג. ניתן לבצע תרגום לגרמנית, תרגום לספרדית ולעוד שפות רבות אחרות וכן לקבל ייעוץ וסיוע בנוגע לאופן עריכת המסמך. השירות ניתן ללקוחות פרטיים, חברות ומוסדות.


 
אודות המחבר

עו"ד אורי גנור
 [email protected]

תל אביב:
טל: 03-5298985
נייד: 054-4307050
פקס: 03-5222552
רחוב וורמיזה 4 תל אביב  62642
ימים א'-ד' שעות 9:00 - 17:00

המאמר הודפס מאתר portal-asakim.com - אתר מאמרים עסקיים ומקצועיים
http://www.portal-asakim.com/Articles/Article3126.aspx