תרגום משפטי למסמך צריך להתבצע בידי מתרגם בעל ידע בשפה בה כתוב המסמך המקורי וכן בשפה אליה יש צורך לתרגם. בנוסף, יש צורך שלמתרגם יהיה ידע משפטי. על ידי ביצוע תרגום משפטי בידי מתרגם בעל ידע בשפת המסמך ובשפה אליה מעוניינים לתרגם, ניתן להבטיח תרגום מסמכים מדויק ונכון. תרגום המסמך בידי מתרגם בעל ידע משפטי יבטיח כי משמעות המסמך תועבר במלואה וכי מונחים משפטיים המופיעים במסמך יתורגמו באופן מדויק.
הפנייה אל תרגום נוטריון בעת הצורך בביצוע תרגום משפטי או תרגום מסמכים אחרים מבטיחה עבודת תרגום איכותית ומקצועית. עוד טרם לביצוע תרגום נוטריון למסמך ניתן לקבל סיוע בבחירת הקטעים מן המסמך המקורי אשר יעברו תרגום נוטריון.לאחר תרגום הקטעים אשר נבחרו ניתן לקבל גם סיוע בנוגע לאופן עריכת המסמך כך שיהיה ממוקד וברור לגורם אשר ביקש את התרגום. העברת מסמך ממוקד וברור תמנע אי הבנות של משמעות המסמך וכן תסייע למנוע מצב של צורך בביצוע תרגום נוסף של המסמך.
תרגום מסמכים חשובים צריך להתבצע בידי גורם מקצועי בעל ניסיון ומיומנות בתרגום. הפנייה אל נוטריון המבצע תרגום של מסמכים מבטיחה עבודת תרגום איכותית ומקצועית. בין אם מדובר בביצוע תרגום משפטי, תרגום רפואי או תחום מקצועי אחר, הפנייה אל נוטריון המספק תרגומי מסמכים תבטיח תרגום נוטריון מדויק ומסמך ברור וממוקד. מתרגם מקצועי אשר הינו בעל ידע בשפה בה כתוב המסמך המקורי וכן בשפה אליה יש צורך לתרגם וידע בתחום בו עוסק המסמך, יביא למסמך המתורגם כהלכה. המסמך שיתקבל יהיה מסמך מדויק המתאים למטרה לשמה היה צורך בתרגום נוטריון.
משרד עו"ד נוטריון אורי גנור מספק שירות תרגום מסמכים נוטריוני. המשרד מספק תרגום למגוון שפות ולמסמכים מכל סוג. השירות ניתן למוסדות, לחברות וללקוחות פרטיים.