דף הבית
אינדקס עסקים
הכותבים הפעילים ביותר
המאמרים הניצפים ביותר
תגיות פופולריות
תנאי שימוש
צור קשר
דף הבית
תרגום משפטי
חשיבות בחירת מתרגם מקצועי
פרסום המאמר באתרך
פרסום המאמר באתרך
באפשרותך לפרסם את המאמר הזה באתרך בכפוף
לתנאי השימוש
.בפרסום המאמר עליך להקפיד על הכללים הבאים: יש לפרסם את כותרת המאמר, תוכנו,
וכן פרטים אודות כותב המאמר
. כמו כן יש לכלול
קישור לאתר
מאמרים עסקיים ומקצועיים (http://www.portal-asakim.com)
.
בחזרה למאמר
כותרת המאמר:
תקציר המאמר:
תרגום משפטי הינו שירות אשר יש בו צורך במקרים מסוימים. במקרים כאלה יש צורך לפנות אל מתרגם מקצועי המעניק שירות תרגום מסמכים והינו בעל ניסיון וידע גם בתרגום משפטי. חשוב למצוא גוף המתמחה בתרגום משפטי שכן יש צורך לתרגם בהתאם לנוסח המשפטי ולערוך את המסמך באופן המתאים על מנת שיהיה ברור למקבלו.
מילות מפתח:
קישור ישיר למאמר:
גירסת HTML:
<html> <head> <title>חשיבות בחירת מתרגם מקצועי</title> <meta name="description" content="תרגום משפטי הינו שירות אשר יש בו צורך במקרים מסוימים. במקרים כאלה יש צורך לפנות אל מתרגם מקצועי המעניק שירות תרגום מסמכים והינו בעל ניסיון וידע גם בתרגום משפטי. חשוב למצוא גוף המתמחה בתרגום משפטי שכן יש צורך לתרגם בהתאם לנוסח המשפטי ולערוך את המסמך באופן המתאים על מנת שיהיה ברור למקבלו."> <meta name="keywords" content="נוטריון, תרגום מסמכים, תרגום לספרדית, תרגום משפטי"> <meta name="expires" CONTENT="never"> <meta name="language" CONTENT="hebrew"> <meta name="distribution" CONTENT="Global"> <meta name="robots" content="index, follow"> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=windows-1255"> </title> <body dir="rtl"> <h1>חשיבות בחירת מתרגם מקצועי</h1><br/> <br/><strong>נכתב על ידי: <a title="חשיבות בחירת מתרגם מקצועי" href="http://www.portal-asakim.com/Authors//Author288.aspx ">אורי גנור</a></strong><br/> <br/><p>תרגום משפטי הינו שירות אשר יש בו צורך במקרים מסוימים. במקרים כאלה יש צורך לפנות אל מתרגם מקצועי המעניק שירות תרגום מסמכים והינו בעל ניסיון וידע גם בתרגום משפטי. חשוב למצוא גוף המתמחה בתרגום משפטי שכן יש צורך לתרגם בהתאם לנוסח המשפטי ולערוך את המסמך באופן המתאים על מנת שיהיה ברור למקבלו.</p> <p>נוטריון מעניק שירות תרגום מסמכים ויכול לבצע גם תרגום משפטי מקצועי עקב השכלתו המשפטית, ידיעת החוקים והבנה משפטית. נוטריון יכול לייעץ אילו חלקים מן המסמך לתרגם וכן כיצד לערוך את המסמך על מנת שיתאים למטרה אליה הוא מיועד. במקרה בו יש צורך בביצוע תרגום לספרדית למשל, יש צורך למצוא אדם השולט בשפה ברמת שפת אם על מנת לוודא כי מבין ויודע מטבעות לשון בשפה, ביטויים ואת התרבות עצמה. כך ניתן לוודא שהתרגום יעשה באופן הראוי והמתאים ביותר.</p> <p>לעיתים נוצר מצב בו אדם מתרגם מסמך, שב אל הגורם אשר ביקש את התרגום אך מגלה כי המסמך המתורגם עדיין אינו מספק את הגורם המקבל עקב בעיה בהבנת המסמך, אופן עריכתו או בעיות שונות. במקרה כזה יש צורך לשוב אל המתרגם ולתרגם את המסמך שוב על מנת שיתאים למטרה המבוקשת. על מנת למנוע היווצרות מצב כזה, כדאי לבדוק טרם תחילת עבודת התרגום כי בחרנו בשירות תרגום מסמכים מקצועי אשר מתמחה בתחום התרגום המבוקש והינו בעל ניסיון בתחום זה.</p> <p>עו"ד נוטריון אורי גנור מציע תרגום לספרדית וכן תרגום לשפות רבות. המשרד מתמחה בתרגום נוטריוני למסמכים מסוגים שונים ומעניק גם אישור נוטריוני במקרה הצורך. בעת רצון בעבודת תרגום נוטריוני מקצועית ובקבלת אישור נוטריוני, פנייה אל המשרד תוכל לסייע.</p> <br/><br/> <strong><u>פרטים אודות כותב המאמר</u></strong> <br/> <p>עו"ד אורי גנור<br /><strong><a href="mailto:notary@zahav.net.il"> notary@zahav.net.il</a></strong></p> <p><strong>תל אביב:<br /></strong>טל: 03-5298985 <br />נייד: 054-4307050 <br />פקס: 03-5222552<br />רחוב וורמיזה 4 תל אביב 62642 <br />ימים א'-ד' שעות 9:00 - 17:00</p> <br/><a href="http://www.portal-asakim.com"> מקור המאמר: אתר מאמרים עסקיים ומקצועיים</a>
גירסת טקסט:
חשיבות בחירת מתרגם מקצועי תרגום משפטי הינו שירות אשר יש בו צורך במקרים מסוימים. במקרים כאלה יש צורך לפנות אל מתרגם מקצועי המעניק שירות תרגום מסמכים והינו בעל ניסיון וידע גם בתרגום משפטי. חשוב למצוא גוף המתמחה בתרגום משפטי שכן יש צורך לתרגם בהתאם לנוסח המשפטי ולערוך את המסמך באופן המתאים על מנת שיהיה ברור למקבלו. נוטריון מעניק שירות תרגום מסמכים ויכול לבצע גם תרגום משפטי מקצועי עקב השכלתו המשפטית, ידיעת החוקים והבנה משפטית. נוטריון יכול לייעץ אילו חלקים מן המסמך לתרגם וכן כיצד לערוך את המסמך על מנת שיתאים למטרה אליה הוא מיועד. במקרה בו יש צורך בביצוע תרגום לספרדית למשל, יש צורך למצוא אדם השולט בשפה ברמת שפת אם על מנת לוודא כי מבין ויודע מטבעות לשון בשפה, ביטויים ואת התרבות עצמה. כך ניתן לוודא שהתרגום יעשה באופן הראוי והמתאים ביותר. לעיתים נוצר מצב בו אדם מתרגם מסמך, שב אל הגורם אשר ביקש את התרגום אך מגלה כי המסמך המתורגם עדיין אינו מספק את הגורם המקבל עקב בעיה בהבנת המסמך, אופן עריכתו או בעיות שונות. במקרה כזה יש צורך לשוב אל המתרגם ולתרגם את המסמך שוב על מנת שיתאים למטרה המבוקשת. על מנת למנוע היווצרות מצב כזה, כדאי לבדוק טרם תחילת עבודת התרגום כי בחרנו בשירות תרגום מסמכים מקצועי אשר מתמחה בתחום התרגום המבוקש והינו בעל ניסיון בתחום זה. עו"ד נוטריון אורי גנור מציע תרגום לספרדית וכן תרגום לשפות רבות. המשרד מתמחה בתרגום נוטריוני למסמכים מסוגים שונים ומעניק גם אישור נוטריוני במקרה הצורך. בעת רצון בעבודת תרגום נוטריוני מקצועית ובקבלת אישור נוטריוני, פנייה אל המשרד תוכל לסייע. נכתב על ידי עו"ד אורי גנור notary@zahav.net.il תל אביב: טל: 03-5298985 נייד: 054-4307050 פקס: 03-5222552 רחוב וורמיזה 4 תל אביב 62642 ימים א'-ד' שעות 9:00 - 17:00 מקור המאמר:אתר מאמרים עסקיים ומקצועיים http://www.portal-asakim.com
בחזרה למאמר
לכותבי מאמרים
התחבר
הרשמה למערכת
שחזור סיסמה
מאמרים בקטגוריות
אימון אישי
אינטרנט והחיים ברשת
בידור ופנאי
ביטוח
בית משפחה וזוגיות
בניין ואחזקה
הודעות לעיתונות
חברה, פוליטיקה ומדינה
חוק ומשפט
חינוך ולימודים
מדעי החברה
מדעי הטבע
מדעי הרוח
מחשבים וטכנולוגיה
מיסים
מתכונים ואוכל
נשים
ספורט וכושר גופני
עבודה וקריירה
עיצוב ואדריכלות
עסקים
פיננסים וכספים
קניות וצרכנות
רוחניות
רפואה ובריאות
תחבורה ורכב
תיירות ונופש
© כל הזכויות שמורות לאתר מאמרים עסקיים ומקצועיים
שיווק באינטרנט
על ידי WSI