דף הבית
אינדקס עסקים
הכותבים הפעילים ביותר
המאמרים הניצפים ביותר
תגיות פופולריות
תנאי שימוש
צור קשר
דף הבית
אינטרנט ועסקים מקוונים
תרגום אתרים בעזרת חברת תרגומים
פרסום המאמר באתרך
פרסום המאמר באתרך
באפשרותך לפרסם את המאמר הזה באתרך בכפוף
לתנאי השימוש
.בפרסום המאמר עליך להקפיד על הכללים הבאים: יש לפרסם את כותרת המאמר, תוכנו,
וכן פרטים אודות כותב המאמר
. כמו כן יש לכלול
קישור לאתר
מאמרים עסקיים ומקצועיים (http://www.portal-asakim.com)
.
בחזרה למאמר
כותרת המאמר:
תקציר המאמר:
תרגום אתרים בעזרת חברת תרגומים, מאפשר לפנות לקהלים חדשים.<br/> <br/> תרגום אתרים, מומלץ לבצע בעזרת חברת תרגום, בעלת ידע וניסיון.
מילות מפתח:
קישור ישיר למאמר:
גירסת HTML:
<html> <head> <title>תרגום אתרים בעזרת חברת תרגומים</title> <meta name="description" content="תרגום אתרים בעזרת חברת תרגומים, מאפשר לפנות לקהלים חדשים.<br/> <br/> תרגום אתרים, מומלץ לבצע בעזרת חברת תרגום, בעלת ידע וניסיון."> <meta name="keywords" content="תרגום אתרים"> <meta name="expires" CONTENT="never"> <meta name="language" CONTENT="hebrew"> <meta name="distribution" CONTENT="Global"> <meta name="robots" content="index, follow"> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=windows-1255"> </title> <body dir="rtl"> <h1>תרגום אתרים בעזרת חברת תרגומים</h1><br/> <br/><strong>נכתב על ידי: <a title="תרגום אתרים בעזרת חברת תרגומים" href="http://www.portal-asakim.com/Authors//Author2418.aspx ">shlomo websem</a></strong><br/> <br/><p>תרגום אתרים בעזרת חברת תרגומים, מאפשר לפנות לקהלים חדשים.</p> <p>תרגום אתרים, מומלץ לבצע <a href="http://globus-translations.com/about/">בעזרת חברת תרגום</a>, בעלת ידע וניסיון.</p> <p>תרגומים משפה לשפה, רצוי שיתבצעו בעזרת מתרגמים מקצועיים ובעלי ניסיון.</p> <p>תרגומו של אתר אינטרנט, מאפשר לפנות אל אנשים שחיים במדינות עם אוכלוסייה גדולה, כגון: בריטניה, צרפת, יפן, סין, הודו, ארצות הברית, ברזיל, מקסיקו, גרמניה ועוד.</p> <p>מתרגם מקצועי שולט ברמת שפת אם, בשתי שפות נבדלות.</p> <p>כיום יש מעל למיליארד בני אדם בעולם, שנמצאים ברשת האינטרנט, באופן יומיומי, ובעזרת אתר מתורגם, אפשר להגיע לחלק מהם.</p> <p>תרגום אתרים, מאפשר לפנות אל דוברי השפות הבאות:</p> <p>אנגלית, צרפתית, יפנית, סינית מנדרינית, הינדי, פורטוגזית, ספרדית, גרמנית ועוד.</p> <p><strong><br />ביצוע תרגום ולוקליזציה של אתרים</strong></p> <p>ביצוע תרגום ולוקליזציה של אתרים, מאפשרים להקים אתר חדש, אשר מתאים לקהל יעד שונה, מקהל היעד המקורי של האתר.</p> <p>חברת תרגום מוצלחת, יכולה לבצע את המשימה הזאת בהצלחה.</p> <p>רק מתרגמים, שהם שולטים בשתי שפות ברמת שפת אם, ומכירים את ההבדלים התרבותיים בין שני קהלי היעד, מתאימים לבצע את המשימה.</p> <p>לוקליזציה איננה רק תרגום משפה לשפה, אלא ביצוע של שינויים באתר, על מנת שיתאים בצורה טובה לקהל החדש.</p> <p>השינויים הללו עוזרים לקהל היעד החדש, לבלות באתר החדש, ולהרגיש נוח לבצע בו פעולות שונות, כמו למשל השארת פרטים, קניית מוצרים, כתיבת תגובות, העלאת תמונות וכדומה.</p> <p>לוקליזציה של אתר ברשת האינטרנט, היא בעלת חמישה שלבים שונים: ניהול מילון מונחים, תרגום, הנדסה (שימוש בכלים טכנולוגיים לתרגום וללוקליזציה), עריכה, ובקרת איכות.</p> <p>תרגום אתרים, כולל תרגומם של תפריטים.</p> <p>תרגום של אתר, כולל תרגום כל הקבצים שיש בו, כמו למשל קבצי HTML, קבצי WORD, קבצי PDF ועוד.</p> <p><a href="http://globus-translations.com/localization/">לוקליזציה כוללת</a>, שמירת קוד תקין, באתר החדש.</p> <p>הלוקליזציה כוללת גם, התאמת הפעולות באתר לגולשים שיגיעו אליו.</p> <p>הלוקליזציה כוללת, שמירה על אופי המוצרים.</p> <p>לוקליזציה כוללת, תרגום של כל הכותרות שבאתר המקורי, ושמירה על אותו גודל פונט של הכותרות המתורגמות.</p> <p><br />לסיכום המאמר הזה, <a href="http://globus-translations.com/websites-translation/">תרגום אתרים</a> בעזרת חברת תרגומים, מאפשר לפנות לקהלים חדשים.</p> <p>תרגום אתרים, מומלץ לבצע בעזרת חברת תרגום, בעלת ידע וניסיון.</p> <p>תרגומים משפה לשפה, רצוי שיתבצעו בעזרת מתרגמים מקצועיים ובעלי ניסיון.</p> <p>תרגומו של אתר אינטרנט, מאפשר לפנות אל אנשים שחיים במדינות עם אוכלוסייה גדולה, כגון: בריטניה, צרפת, יפן, סין, הודו, ארצות הברית, ברזיל, מקסיקו, גרמניה ועוד.</p> <p>ביצוע תרגום ולוקליזציה של אתרים, מאפשרים להקים אתר חדש, אשר מתאים לקהל יעד שונה, מקהל היעד המקורי של האתר.</p> <p>חברת תרגום מוצלחת, יכולה לבצע את המשימה הזאת בהצלחה.</p> <p>רק מתרגמים, שהם שולטים בשתי שפות ברמת שפת אם, ומכירים את ההבדלים התרבותיים בין שני קהלי היעד, מתאימים לבצע את המשימה.</p> <p>לוקליזציה איננה רק תרגום משפה לשפה, אלא ביצוע של שינויים באתר, על מנת שיתאים בצורה טובה לקהל החדש.</p> <p>השינויים הללו עוזרים לקהל היעד החדש, לבלות באתר החדש, ולהרגיש נוח לבצע בו פעולות שונות, כמו למשל השארת פרטים, קניית מוצרים, כתיבת תגובות, העלאת תמונות וכדומה.</p> <br/><br/> <strong><u>פרטים אודות כותב המאמר</u></strong> <br/> <br/><a href="http://www.portal-asakim.com"> מקור המאמר: אתר מאמרים עסקיים ומקצועיים</a>
גירסת טקסט:
תרגום אתרים בעזרת חברת תרגומים תרגום אתרים בעזרת חברת תרגומים, מאפשר לפנות לקהלים חדשים. תרגום אתרים, מומלץ לבצע בעזרת חברת תרגום, בעלת ידע וניסיון. תרגומים משפה לשפה, רצוי שיתבצעו בעזרת מתרגמים מקצועיים ובעלי ניסיון. תרגומו של אתר אינטרנט, מאפשר לפנות אל אנשים שחיים במדינות עם אוכלוסייה גדולה, כגון: בריטניה, צרפת, יפן, סין, הודו, ארצות הברית, ברזיל, מקסיקו, גרמניה ועוד. מתרגם מקצועי שולט ברמת שפת אם, בשתי שפות נבדלות. כיום יש מעל למיליארד בני אדם בעולם, שנמצאים ברשת האינטרנט, באופן יומיומי, ובעזרת אתר מתורגם, אפשר להגיע לחלק מהם. תרגום אתרים, מאפשר לפנות אל דוברי השפות הבאות: אנגלית, צרפתית, יפנית, סינית מנדרינית, הינדי, פורטוגזית, ספרדית, גרמנית ועוד. ביצוע תרגום ולוקליזציה של אתרים ביצוע תרגום ולוקליזציה של אתרים, מאפשרים להקים אתר חדש, אשר מתאים לקהל יעד שונה, מקהל היעד המקורי של האתר. חברת תרגום מוצלחת, יכולה לבצע את המשימה הזאת בהצלחה. רק מתרגמים, שהם שולטים בשתי שפות ברמת שפת אם, ומכירים את ההבדלים התרבותיים בין שני קהלי היעד, מתאימים לבצע את המשימה. לוקליזציה איננה רק תרגום משפה לשפה, אלא ביצוע של שינויים באתר, על מנת שיתאים בצורה טובה לקהל החדש. השינויים הללו עוזרים לקהל היעד החדש, לבלות באתר החדש, ולהרגיש נוח לבצע בו פעולות שונות, כמו למשל השארת פרטים, קניית מוצרים, כתיבת תגובות, העלאת תמונות וכדומה. לוקליזציה של אתר ברשת האינטרנט, היא בעלת חמישה שלבים שונים: ניהול מילון מונחים, תרגום, הנדסה (שימוש בכלים טכנולוגיים לתרגום וללוקליזציה), עריכה, ובקרת איכות. תרגום אתרים, כולל תרגומם של תפריטים. תרגום של אתר, כולל תרגום כל הקבצים שיש בו, כמו למשל קבצי HTML, קבצי WORD, קבצי PDF ועוד. לוקליזציה כוללת, שמירת קוד תקין, באתר החדש. הלוקליזציה כוללת גם, התאמת הפעולות באתר לגולשים שיגיעו אליו. הלוקליזציה כוללת, שמירה על אופי המוצרים. לוקליזציה כוללת, תרגום של כל הכותרות שבאתר המקורי, ושמירה על אותו גודל פונט של הכותרות המתורגמות. לסיכום המאמר הזה, תרגום אתרים בעזרת חברת תרגומים, מאפשר לפנות לקהלים חדשים. תרגום אתרים, מומלץ לבצע בעזרת חברת תרגום, בעלת ידע וניסיון. תרגומים משפה לשפה, רצוי שיתבצעו בעזרת מתרגמים מקצועיים ובעלי ניסיון. תרגומו של אתר אינטרנט, מאפשר לפנות אל אנשים שחיים במדינות עם אוכלוסייה גדולה, כגון: בריטניה, צרפת, יפן, סין, הודו, ארצות הברית, ברזיל, מקסיקו, גרמניה ועוד. ביצוע תרגום ולוקליזציה של אתרים, מאפשרים להקים אתר חדש, אשר מתאים לקהל יעד שונה, מקהל היעד המקורי של האתר. חברת תרגום מוצלחת, יכולה לבצע את המשימה הזאת בהצלחה. רק מתרגמים, שהם שולטים בשתי שפות ברמת שפת אם, ומכירים את ההבדלים התרבותיים בין שני קהלי היעד, מתאימים לבצע את המשימה. לוקליזציה איננה רק תרגום משפה לשפה, אלא ביצוע של שינויים באתר, על מנת שיתאים בצורה טובה לקהל החדש. השינויים הללו עוזרים לקהל היעד החדש, לבלות באתר החדש, ולהרגיש נוח לבצע בו פעולות שונות, כמו למשל השארת פרטים, קניית מוצרים, כתיבת תגובות, העלאת תמונות וכדומה. נכתב על ידי מקור המאמר:אתר מאמרים עסקיים ומקצועיים http://www.portal-asakim.com
בחזרה למאמר
לכותבי מאמרים
התחבר
הרשמה למערכת
שחזור סיסמה
מאמרים בקטגוריות
אימון אישי
אינטרנט והחיים ברשת
בידור ופנאי
ביטוח
בית משפחה וזוגיות
בניין ואחזקה
הודעות לעיתונות
חברה, פוליטיקה ומדינה
חוק ומשפט
חינוך ולימודים
מדעי החברה
מדעי הטבע
מדעי הרוח
מחשבים וטכנולוגיה
מיסים
מתכונים ואוכל
נשים
ספורט וכושר גופני
עבודה וקריירה
עיצוב ואדריכלות
עסקים
פיננסים וכספים
קניות וצרכנות
רוחניות
רפואה ובריאות
תחבורה ורכב
תיירות ונופש
© כל הזכויות שמורות לאתר מאמרים עסקיים ומקצועיים
שיווק באינטרנט
על ידי WSI