דף הבית
אינדקס עסקים
הכותבים הפעילים ביותר
המאמרים הניצפים ביותר
תגיות פופולריות
תנאי שימוש
צור קשר
דף הבית
תאגידים
אישורים נוטריוניים
פרסום המאמר באתרך
פרסום המאמר באתרך
באפשרותך לפרסם את המאמר הזה באתרך בכפוף
לתנאי השימוש
.בפרסום המאמר עליך להקפיד על הכללים הבאים: יש לפרסם את כותרת המאמר, תוכנו,
וכן פרטים אודות כותב המאמר
. כמו כן יש לכלול
קישור לאתר
מאמרים עסקיים ומקצועיים (http://www.portal-asakim.com)
.
בחזרה למאמר
כותרת המאמר:
תקציר המאמר:
לעתים, מסמכים שונים בעלי תוקף רשמי יהיו זקוקים לאסמכתאות משפטיות כמו אישורים נוטריוניים. מסמכים אלו הם בחלקם מסמכים רשמיים של לקוח הנוטריון ובחלקם מסמכים פרוצדורליים אשר רמת הרגישות שלהם כה גבוהה שנדרשת חותמת נוטריונית כדי לאשר מה שכתוב שם.
מילות מפתח:
קישור ישיר למאמר:
גירסת HTML:
<html> <head> <title>אישורים נוטריוניים</title> <meta name="description" content="לעתים, מסמכים שונים בעלי תוקף רשמי יהיו זקוקים לאסמכתאות משפטיות כמו אישורים נוטריוניים. מסמכים אלו הם בחלקם מסמכים רשמיים של לקוח הנוטריון ובחלקם מסמכים פרוצדורליים אשר רמת הרגישות שלהם כה גבוהה שנדרשת חותמת נוטריונית כדי לאשר מה שכתוב שם."> <meta name="keywords" content="אישורים נוטריוניים"> <meta name="expires" CONTENT="never"> <meta name="language" CONTENT="hebrew"> <meta name="distribution" CONTENT="Global"> <meta name="robots" content="index, follow"> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=windows-1255"> </title> <body dir="rtl"> <h1>אישורים נוטריוניים</h1><br/> <br/><strong>נכתב על ידי: <a title="אישורים נוטריוניים" href="http://www.portal-asakim.com/Authors//Author301.aspx ">הדס כהן</a></strong><br/> <br/><p>לעתים, מסמכים שונים בעלי תוקף רשמי יהיו זקוקים לאסמכתאות משפטיות כמו <strong><a href="http://www.urign.co.il/" target="_blank">אישורים נוטריוניים</a></strong>. מסמכים אלו הם בחלקם מסמכים רשמיים של לקוח הנוטריון ובחלקם מסמכים פרוצדורליים אשר רמת הרגישות שלהם כה גבוהה שנדרשת חותמת נוטריונית כדי לאשר מה שכתוב שם.</p> <p>מבנה החתימה הנוטריונית</p> <p>הנוטריון יחתום את שמו וחתימתו ויצרף חותמת אפוסטיל, המזהה העיקרי שמדובר בחתימה נוטריונית. מבנה חתימה זה מצורף למסמכים רבים אשר מחייבים במשנה תוקף של מה שרשום בהם, שכן אחרת ניתן יהיה להטות אותם לפרשנויות משפטיות. בחלק נכבד מהערכאות המשפטיות בארץ ובעולם דורשת הערכאה השיפוטית מראש אישור נוטריוני ומסרבת להכיר בכל אישור אחר.</p> <p>אלו מסמכים זקוקים לאישורים נוטריוניים?</p> <p>· מסמכים מזהים שתורגמו מעברית לשפת מקור של מדינה זרה.</p> <p>· תארים, תעודות ודיפלומות שהוענקו בארץ, נכתבו בעברית ותורגמו לשפה הזרה.</p> <p>· מסמכים פרוצדורליים שיש לספק לערכאות משפטיות או משרדים במדינות זרות.</p> <p>מהי עבודתו של הנוטריון בפועל?</p> <p>לתרגם מסמך מאפס ולאשרו בחותמת נוטריונית, לבדוק תרגומים קיימים, לתקנם ולהטביע <strong><a href="http://www.ephratilaw.co.il/2011/12/%D7%90%D7%99%D7%A9%D7%95%D7%A8%D7%99%D7%9D-%D7%A0%D7%95%D7%98%D7%A8%D7%99%D7%95%D7%A0%D7%99%D7%99%D7%9D/" target="_blank">אישורים נוטריוניים</a></strong>עליהם. הנוטריון עובד על פי אמות מידה משפטיות ובודק שאין פרשנות בתרגום. מהי "פרשנות שבתרגום"? בשונה מעברית, בשפות זרות ישנם לא מעט ביטויים נרדפים ששימוש ספציפי בהם עשוי להוציא את המשפט מהקונטקסט. לדוגמה: "עשה" בעברית זה גם "עשה עבודה" וגם "עשה מוצר" (אומנותי/אחר). באנגלית, לעומת זאת "עשה" באומנות זה Make, ולכן מי שמתכוון לכתוב על עצמו שהוא עושה תוצרים לעבודה ישתמש במילהDo בשביל שזה יהיה הוגן. אחרת, המעסיק מעבר לים עלול לחשוב שהוא עובד שממציא איזשהו פטנט, ולא לזו הייתה הכוונה.</p> <p>מה חשוב לבדוק אצל הנוטריון שלכם?</p> <p>שיש לו שם טוב בתרגום לשפות להן אתם זקוקים, ושתרגומיו זכו לשבחים הן מקולגות והן מדוברי שפות אלו כשפת אם או ברמת שפת אם. אם אלו הן תכונותיו המקצועיות, תרגומיכם יביעו בדיוק את הכתוב במסמכים המקוריים, כנדרש.</p> <br/><br/> <strong><u>פרטים אודות כותב המאמר</u></strong> <br/> <br/><a href="http://www.portal-asakim.com"> מקור המאמר: אתר מאמרים עסקיים ומקצועיים</a>
גירסת טקסט:
אישורים נוטריוניים לעתים, מסמכים שונים בעלי תוקף רשמי יהיו זקוקים לאסמכתאות משפטיות כמו אישורים נוטריוניים. מסמכים אלו הם בחלקם מסמכים רשמיים של לקוח הנוטריון ובחלקם מסמכים פרוצדורליים אשר רמת הרגישות שלהם כה גבוהה שנדרשת חותמת נוטריונית כדי לאשר מה שכתוב שם. מבנה החתימה הנוטריונית הנוטריון יחתום את שמו וחתימתו ויצרף חותמת אפוסטיל, המזהה העיקרי שמדובר בחתימה נוטריונית. מבנה חתימה זה מצורף למסמכים רבים אשר מחייבים במשנה תוקף של מה שרשום בהם, שכן אחרת ניתן יהיה להטות אותם לפרשנויות משפטיות. בחלק נכבד מהערכאות המשפטיות בארץ ובעולם דורשת הערכאה השיפוטית מראש אישור נוטריוני ומסרבת להכיר בכל אישור אחר. אלו מסמכים זקוקים לאישורים נוטריוניים? · מסמכים מזהים שתורגמו מעברית לשפת מקור של מדינה זרה. · תארים, תעודות ודיפלומות שהוענקו בארץ, נכתבו בעברית ותורגמו לשפה הזרה. · מסמכים פרוצדורליים שיש לספק לערכאות משפטיות או משרדים במדינות זרות. מהי עבודתו של הנוטריון בפועל? לתרגם מסמך מאפס ולאשרו בחותמת נוטריונית, לבדוק תרגומים קיימים, לתקנם ולהטביע אישורים נוטריונייםעליהם. הנוטריון עובד על פי אמות מידה משפטיות ובודק שאין פרשנות בתרגום. מהי "פרשנות שבתרגום"? בשונה מעברית, בשפות זרות ישנם לא מעט ביטויים נרדפים ששימוש ספציפי בהם עשוי להוציא את המשפט מהקונטקסט. לדוגמה: "עשה" בעברית זה גם "עשה עבודה" וגם "עשה מוצר" (אומנותי/אחר). באנגלית, לעומת זאת "עשה" באומנות זה Make, ולכן מי שמתכוון לכתוב על עצמו שהוא עושה תוצרים לעבודה ישתמש במילהDo בשביל שזה יהיה הוגן. אחרת, המעסיק מעבר לים עלול לחשוב שהוא עובד שממציא איזשהו פטנט, ולא לזו הייתה הכוונה. מה חשוב לבדוק אצל הנוטריון שלכם? שיש לו שם טוב בתרגום לשפות להן אתם זקוקים, ושתרגומיו זכו לשבחים הן מקולגות והן מדוברי שפות אלו כשפת אם או ברמת שפת אם. אם אלו הן תכונותיו המקצועיות, תרגומיכם יביעו בדיוק את הכתוב במסמכים המקוריים, כנדרש. נכתב על ידי מקור המאמר:אתר מאמרים עסקיים ומקצועיים http://www.portal-asakim.com
בחזרה למאמר
לכותבי מאמרים
התחבר
הרשמה למערכת
שחזור סיסמה
מאמרים בקטגוריות
אימון אישי
אינטרנט והחיים ברשת
בידור ופנאי
ביטוח
בית משפחה וזוגיות
בניין ואחזקה
הודעות לעיתונות
חברה, פוליטיקה ומדינה
חוק ומשפט
חינוך ולימודים
מדעי החברה
מדעי הטבע
מדעי הרוח
מחשבים וטכנולוגיה
מיסים
מתכונים ואוכל
נשים
ספורט וכושר גופני
עבודה וקריירה
עיצוב ואדריכלות
עסקים
פיננסים וכספים
קניות וצרכנות
רוחניות
רפואה ובריאות
תחבורה ורכב
תיירות ונופש
© כל הזכויות שמורות לאתר מאמרים עסקיים ומקצועיים
שיווק באינטרנט
על ידי WSI