דף הבית תרגום משפטי

מאמרים בנושא תרגום משפטי

 מאמרים אחרונים בקטגוריה
 
אישורי נוטריון - מה הם בכלל?
30/06/16 |  מאת: הדס כהן | תרגום משפטי
יש בישראל לא מעט עורכי דין ואפילו הרבה יותר ממה שצריך. הרבה צעירים רוצים לרכוש את המקצוע הזה שמביא להם יוקרה וגם משכורת לא רעה, ואם גם אפשר לשמח את האמא הפולנייה באותה ההזדמנות אז למה לא....
למאמר המלא...

מה זה בדיוק נוטריון?
07/06/16 |  מאת: הדס כהן | תרגום משפטי
לא כולם יודעים מה בדיוק עושה נוטריון או מהם תחומי עיסוקו. האמת היא שנוטריון הוא עורך דין שמחזיק ברישיון לשמש כנוטריון. עבודתו של הנוטריון נוגעת לשני תחומים עיקריים: תרגום מסמכים וחתימה על מסמכים שונים להענקת אישור ותוקף משפטי.
למאמר המלא...

אישורים נוטריוניים
27/04/16 |  מאת: הדס כהן | תרגום משפטי
גם אם לא נעשה בדיקה יסודית לגבי היקף העבודה של נוטריונים מדי יום ביומו בכל רחבי ישראל, נוכל לדעת עד כמה יש דרישה רבה של ישראלים במצבים רבים לאישורים שונים אותם מורשה להפיק איש מקצוע זה מתוקף עבודתו ובזכות אישור שקיבל על כך ממדינת ישראל.
למאמר המלא...

תרגום נוטריון
23/02/16 |  מאת: הדס כהן | תרגום משפטי
ש מקרים בהם נוטריון נדרש לאשר אישור נוטריוני של תרגום של מסמכים הכתובים בשפה זרה, במיוחד כאשר יש צורך להשתמש במסמכים אלו בתהליכים של בית משפט, אם זה בארץ או בחוץ לארץ. מסמכים אלו יכולים להיות חסרי תועלת אם לא ניתן להם אישור נוטריוני על ידי נוטריון שהתרגום נעשה בהתאם למקור.
למאמר המלא...

אישורי נוטריון
30/12/15 |  מאת: הדס כהן | תרגום משפטי
לעתים, נוטריון צריך לנסח אישורים המעידים כי הכתוב בהם – אכן נכון. ישנם כל מיני מסמכים שבלעדיהם לא ניתן לקדם תהליכים בארץ ובעולם. כך, למשל, אישור שאדם מסוים חי הוא אחד מאותם אישורי נוטריון המעידים כי האדם נותר בחיים.
למאמר המלא...

הכל על תרגום נוטריון
02/09/15 |  מאת: הדס כהן | תרגום משפטי
תרגום נוטריון הוא למעשה תרגום של טקסט או מסמך שנעשה על ידי מתרגם מקצועי על ידי נוטריון מוסמך. חשוב להדגיש כי אחריותו של הנוטריון הינה לאשר את אמינותו של התרגום אך לא את אמינותו של המסמך עצמו.
למאמר המלא...

אלו מסמכים זקוקים לאישור נוטריוני
02/09/15 |  מאת: הדס כהן | תרגום משפטי
במאמר זה ננסה לפרוט בניכם את מרבית המסמכים הנפוצים עליהם מדרשת חתימה של נוטריון, אבל ראשית ננסה להסביר מהו אישור נוטריוני ולמה צריך אותו.
למאמר המלא...

תרגום משפטי ברמה גבוהה
07/07/15 |  מאת: shlomo websem | תרגום משפטי
תרגום משפטי ברמה גבוהה, מאפשר לתרגם מסמכים משפטיים שונים, שחשוב שרמת דיוקם תהיה גבוהה מאוד.

מתורגמן של מסמכים משפטיים, צריך להיות בעל השכלה משפטית, וגם להכיר היטב את מערכות המשפט של מדינות שונות.

תרגום משפטי, מבוצע ע"י מי ששולט בשתי שפות, ברמת שפת אם.
למאמר המלא...

נוטריון בתל-אביב
03/05/15 |  מאת: הדס כהן | תרגום משפטי
עו"ד ונוטריון רם אפרתי עו"ד ונוטריון רם אפרתי, עוסק במקצוע עריכת הדין משנת 1989 ומשמש כנוטריון משנת 2006. עו"ד ונוטריון רם אפרתי, בעל ניסיון רב בתחומים משפטיים רבים: דיני עבודה, דיני תאגידים, משפט מסחרי, תכנון בנייה ורישוי עסקים, ליטיגציה מסחרית ומקרקעין. ניסיונו העשיר כולל בין היתר: ייעוץ, הופעות בפני בית-משפט וכהונה בדירקטוריון של כמה חברות. כיום עיקר עיסוקו במתן שירותים נוטריונים אשר גם בהם צבר ניסיון נכבד.
למאמר המלא...

אישורי נוטריון 2015
01/04/15 |  מאת: הדס כהן | תרגום משפטי
הצורך בקבלת אישורי נוטריון במידה ויש בבעלותכם רישיון עבודה, תעודת לימוד מאוניברסיטה, תעודת לידה, חוזה או כל מסמך אחר ואתם צריכים להגיש אותו אל מול מוסד במדינה אחרת, יהיה עליכם לקבל אישור נוטריון בכדי להוכיח את אמיתות המסמך. אישורי נוטריון מהווים חלק קריטי וחשוב אשר למעשה מאפשר לכם להעיד כי מדובר במסמך מקורי.
למאמר המלא...
1 2 3 4 5 עמוד הבא >
 
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI