דף הבית עבודה וקריירה ראיון עבודה ניהול שיחה בראיון עבודה
ניהול שיחה בראיון עבודה
הדס כהן 19/09/10 |  צפיות: 4687

ניהול השיחה בראיון עבודה הוא לעתים קרובות הרגע המכריע לפני קבלת משרות. המעסיק פרסם את המודעת דרושים, סינן את הקורות חיים, ועכשיו רק נשאר לדבר ולגלות אם הכישורים שלכם תואמים לדרישות משרות, או שעליכם לחזור לקריאת לוח דרושים. אולם הדרך מהסטטוס "דרושים" למצב "מועסקים" עוברת דרך מספר טיפים.

רוב הפעמים נוהגם המרואיינים לשכוח שהם לא היחידים שראו את המודעה ושלחו קורות חיים דומים עבור משרות. לכן צריך המרואיין לעשות רושם טוב בזמן המוגבל שניתן לו, בלי להרבות ביתר פירוט אלא לגשת ישר לנקודה. רבים נכשלים בשלב זה ונוהגים להרבות בדיבור, נכשלים, וחוזרים לתקופת חיפוש עבודה או לקריאת לוח דרושים.

לפני ההגעה לראיון, רגע לפני שאתם סוגרים את לוח דרושים, נסו לכתוב את השאלות שעשויים לשאול אתם ואת השאלות שתענו. נצלו את הניסיון שלכם בתקופות חיפוש עבודה כדי לחשוב על שאלות ששאלו אתכם בעבר. עברו על התשובות, ובדקו שאתם יודעים אותן בעל פה, עוד לפני סיום תקופת חיפוש עבודה ויציאה לראיון.

האזינו לעצמכם תוך כדי הראיון משרות ונסו לבדוק אם הקול שלכם חזק או חלש מדי. מעסיקים רבים מוצאים שהקול של האדם עשוי להעיד על הביטחון העצמי שלו, ולכן נסו לשמור על טון דיבור רגיל, ללא בליעת מילים, כדי לסיים את תקופת חיפוש עבודה ולהתחיל את ההעסקה.

על מנת שלא לחזור לקריאת לוח דרושים, נסו לאזן את המשלב הלשוני שלכם. מצד אחד, אל תהיו רשמיים מדי מול המעסיק – שימוש במשלב לשוני גבוה עשוי להעיד על התנשאות. מצד שני, גם נסו שלא להשתמש בביטויי סלנג (“כאילו", “כזה", וכו').

בג'ובסיטי, אתר דרושים ומעסיקים, ניתן למצוא מודעות דרושים במגוון משרות ומקומות ברחבי הארץ ,חיפוש מודעות דרושים בחינם, וכן מידע בנושאי קריירה וחיפוש עבודה.


דירוג המאמר:

תגיות של המאמר:

 הדס כהן


 


מאמרים נוספים מאת הדס כהן
 
נוטריון לרוסית: כיצד מלחמת רוסיה–אוקראינה השפיעה על הביקוש לשירותים נוטריוניים בישראל?
מלחמת רוסיה–אוקראינה יצרה מציאות חדשה עבור מיליוני אזרחים באזור – ובכללם יהודים ובעלי זיקה לישראל שבחרו לעלות לארץ או להסדיר את מעמדם. גל ההגירה והמעבר המואץ הביא עמו צורך מיידי בטיפול במסמכים רשמיים בשפה הרוסית והאוקראינית. במציאות זו, שירותי נוטריון לרוסית הפכו חיוניים במיוחד.

נוטריון לצרפתית: כיצד העלייה מצרפת לישראל השפיעה על הדרישה לשירותים נוטריוניים?
02/03/26 | כללי
בשנים האחרונות חלה עלייה משמעותית במספר העולים מצרפת לישראל. קהילה צרפתית גדולה ומבוססת התפתחה בערים שונות בארץ, והביאה עמה צורך ממשי בטיפול במסמכים רשמיים בין שתי המדינות. תהליך העלייה אינו מסתכם רק במעבר פיזי – אלא כרוך בשורה ארוכה של הליכים בירוקרטיים המחייבים תרגום ואישור רשמי. כאן נכנס לתמונה נוטריון לצרפתית, שהפך לדמות מרכזית עבור עולים מצרפת.

שווי יהלומים עבור חברות ביטוח – הבסיס לכיסוי מדויק ואמיתי
יהלומים הם מהנכסים היקרים והרגישים ביותר לביטוח. בין אם מדובר בטבעת אירוסים, תכשיט יוקרתי או יהלום להשקעה – קביעת שווי יהלומים מדויק היא תנאי בסיסי לביטוח נכון. ללא הערכה מקצועית ועדכנית, קיים סיכון ממשי לתת־ביטוח או לפיצוי שאינו משקף את ערך היהלום בפועל.

הערכת אומנות ותכשיטים עבור חברות ביטוח – כיסוי נכון מתחיל בהערכה מקצועית
יצירות אומנות ותכשיטים יקרי ערך הם נכסים ייחודיים, שלעיתים שווים עשרות ואף מאות אלפי שקלים. כאשר מבטחים נכסים אלו, חברות הביטוח דורשות הערכת אומנות או הערכת תכשיטים מקצועית כתנאי לקביעת סכום הביטוח. ללא מסמך הערכה מסודר, עלול המבוטח למצוא את עצמו עם כיסוי חלקי בלבד במקרה של גניבה, אובדן או נזק.

נוטריון לצרפתית: כיצד יחסי ישראל–צרפת משפיעים על הביקוש לשירותים נוטריוניים?
יחסי ישראל וצרפת נחשבים ליחסים מורכבים אך משמעותיים מבחינה כלכלית, תרבותית ואזרחית. לאורך השנים התקיימו קשרי מסחר, שיתופי פעולה אקדמיים, הגירה הדדית וקשרים משפחתיים רבים בין אזרחי שתי המדינות. מציאות זו יוצרת ביקוש מתמשך לשירותי נוטריון לצרפתית, הנדרשים לצורך טיפול במסמכים רשמיים בין המדינות.

כיצד מתבצעת הערכת תכשיטים ישנים? מדריך מקצועי
תכשיטים ישנים הם הרבה מעבר לפריט דקורטיבי – לעיתים מדובר בנכסים בעלי ערך כלכלי, היסטורי ורגשי. כאשר עולה הצורך למכור, לבטח, לחלק ירושה או פשוט להבין את שווי התכשיט, הערכת תכשיטים מקצועית היא שלב הכרחי.

איך יודעים שיהלום אמיתי? המדריך המלא לבדיקה נכונה
יהלומים נחשבים לאבני החן היקרות והמבוקשות בעולם, ולכן השאלה איך יודעים שיהלום אמיתי עולה כמעט בכל רכישה, ירושה או קבלת תכשיט בעל ערך. למרות שיש בדיקות ביתיות נפוצות, הדרך הבטוחה באמת לדעת אם מדובר ביהלום אמיתי היא באמצעות הערכת יהלומים מקצועית.

באילו מקרים יש צורך להיעזר בנוטריון לרוסית?
בישראל חיים מאות אלפי אזרחים דוברי רוסית – עולים חדשים, ותיקים ובני משפחותיהם. רבים מהם נדרשים במהלך חייהם לטפל במסמכים רשמיים בשפה הרוסית או למסור מסמכים מתורגמים לרשויות בישראל ומחוצה לה. במצבים אלה עולה הצורך בשירות של נוטריון לרוסית, המוסמך לאשר תרגום ולתת למסמך תוקף משפטי מחייב.

כמה שווה תמונה אימפרסיוניסטית? כל מה שחשוב לדעת
תמונות אימפרסיוניסטיות נחשבות לאחד התחומים המבוקשים והמסקרנים בעולם האמנות. זרם האימפרסיוניזם, שהתפתח במאה ה־19, כולל יצירות שערכן עשוי לנוע בין אלפי שקלים למיליוני דולרים. לכן, כאשר עולה השאלה כמה שווה תמונה אימפרסיוניסטית, התשובה תלויה בראש ובראשונה בתהליך מקצועי של הערכת אומנות.

תרגום וחתימת נוטריון לספרדית בתהליך רילוקיישן לספרד ולדרום אמריקה
רילוקיישן לספרד או למדינות דרום אמריקה הפך בשנים האחרונות לנתיב מבוקש עבור ישראלים רבים – בין אם לצורך לימודים, עבודה, השקעות, פתיחת עסקים או איחוד משפחות. אך לצד ההזדמנות האמיתית לחיים חדשים, ישנו מרכיב בירוקרטי מרכזי שאי אפשר לדלג עליו: תרגום וחתימה של נוטריון לספרדית.
     
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI