דף הבית חוק ומשפט תרגום משפטי אישורי נוטריון
אישורי נוטריון
הדס כהן 30/12/15 |  צפיות: 27039

לעתים, נוטריון צריך לנסח אישורים המעידים כי הכתוב בהם – אכן נכון. ישנם כל מיני מסמכים שבלעדיהם לא ניתן לקדם תהליכים בארץ ובעולם. כך, למשל, אישור שאדם מסוים חי הוא אחד מאותםאישורי נוטריון המעידים כי האדם נותר בחיים. ממשלות גרמניה לדורותיהן, והארגון היהודי "ועידת התביעות היהודית נגד גרמניה"  דרשו מזה דורות – אישור מסוג זה עבור לא מעט מניצולי השואה לצורך קידום תשלום רנטה מממשלת גרמניה בגין הפשעים שהתבצעו. לעתים, נדרש אישור אימות שהחותם על מסמך מסוים הוא אכן החותם. כיום, עוד בטרם עבר המשק כולו לחתימה אלקטרונית ממוחשבת, ישנם מוסדות שעדיין דורשים אישור זה. נוטריון יאשר נכונות של רשימת מצאי של פרטיים ולקוחות עסקיים, והוא אפילו רשאי לאשר הסכם ממון שנכרת בין חתן וכלה בתחילת חייהם המשותפים.

אישורי נוטריון לנכונות תרגום

אישורי נוטריון מאד אימננטיים, בנוסף לאלו עליהם דובר כאן בהקדמה, הם האישורים לנכונות התרגומים. ניתן להביא לאישור מסמך בשפה שאינכם מבינים, ולאמת שהכתוב שם – הוא הכתוב במסמך כלשהו שמוגש בעברית, או לחילופין, להגיש מסמך שתורגם מעברית לשפה זרה ולבקש שהניסוח בשפה הזרה ייבדק את ידי הנוטריון לווידוא נכונותו.

כיצד נראה האישור הנוטריוני המבוקש?

ראשית כל, כל מסמך שנבדק ונמצא נכון – יהיה חתום בחותמת אפוסטיל. שנית, ינוסח מסמך נפרד המעיד על נכונות המסמך שנבדק. גם הוא יהיה חתום בחותמת אפוסטיל. שלישית, בחלק מהמקרים – האישור לא יהיה על מסמך אלא על תופעה או עובדה קיימת, כמו בדוגמה של "אישור שהאדם פלוני חי". אישורי נוטריון מסוג זה ייכתבו על ידי נוטריונים במסמכים המוקדשים כולם לעניינים אלו, בגיבוי חותמת אפוסטיל.

מתי נזדקק לאישורים נוטריוניים?

לחיזוק טענותינו המשפטיות בבתי משפט, מתוך דרישה של מוסד או משרד כלשהו בארץ או בחו"ל, או כאשר נערך הסכם דו צדדי, (או רב צדדי) כמו למשל הסכם הממון לזוג נשוי, ומבקשים לחדד את הרשום שם עד כדי אימות נוטריוני על מנת שכל אחד יידע מהו חלקו בהסכם גם בעתות של מחלוקת וריב.


דירוג המאמר:

תגיות של המאמר:

 הדס כהן


 


מאמרים נוספים מאת הדס כהן
 
נוטריון לצרפתית – למה חשוב לבחור באיש מקצוע מוסמך?
26/08/25 | חוזים
בעידן שבו העולם הופך לגלובלי יותר, לא מעט ישראלים נדרשים לשירותי נוטריון לצרפתית. בין אם מדובר בלימודים בצרפת, עבודה בקנדה, נישואין אזרחיים בחו״ל או העברת נכסים, מסמכים רשמיים חייבים לעבור תרגום נוטריוני לצרפתית כדי לקבל תוקף משפטי במדינות הדוברות את השפה.

הערכת יהלומים – הדרך המדויקת לדעת מה הערך של היהלום שלך
יהלומים נתפסים בעיני רבים כסמל יוקרה, אהבה והשקעה ארוכת טווח. אך לפני שמוכרים, קונים או מבטחים יהלום, חשוב להבין מה ערכו האמיתי. כאן נכנס לתמונה תחום הערכת יהלומים.

הערכת תכשיטים – כך תדעו את שווי התכשיט שברשותכם
22/07/25 | זהות
תכשיטים הם הרבה מעבר לפריט אופנתי – לעיתים מדובר בהשקעה כלכלית של ממש או בפריט ירושה יקר ערך. בין אם מדובר בטבעת יהלום, ענק פנינים או תכשיט וינטג' ייחודי, חשוב להבין מהו ערכו האמיתי של התכשיט. הערכת תכשיטים מקצועית מספקת תמונה מדויקת של השווי ומסייעת לקבל החלטות בנוגע למכירה, ביטוח או חלוקה רכושית.

הערכת אומנות – לדעת את הערך האמיתי של היצירה שברשותכם
תחום האומנות עבר בשנים האחרונות מהפכה. יותר ויותר אספנים, יורשים ומשקיעים מחזיקים ביצירות אומנות יקרות ערך – חלקם בלי לדעת מה שווי היצירה שבידיהם. הערכת אומנות מקצועית אינה עניין של ניחוש או תחושת בטן; מדובר בתהליך מורכב שמשלב ידע היסטורי, הבנה של מגמות שוק ויכולת לזהות פרטים קטנים המשפיעים משמעותית על הערך.

נוטריון לספרדית – מתי צריך ואיך זה מתבצע?
22/07/25 | ניהול
בישראל, כמו בעולם כולו, מסמכים רשמיים זקוקים לעיתים לאישור נוטריוני כדי להיות תקפים במדינה זרה. כאשר מדובר במסמכים המיועדים למדינות דוברות ספרדית – כגון ספרד, ארגנטינה, מקסיקו או קולומביה – יש צורך באישור של נוטריון לספרדית.

נוטריון לרוסית – אימות מסמכים בשפה הרוסית באופן מקצועי ומוכר
בישראל חיים מאות אלפי דוברי רוסית, והצורך בשירותי נוטריון לרוסית הולך וגובר – בין אם מדובר בתרגום מסמכים רשמיים, אישור חתימות, ייפוי כוח או טיפול בעניינים משפטיים במדינות דוברות רוסית.

שווי יהלומים – כך תדעו כמה באמת שווה היהלום שלכם
שוק היהלומים משתנה ללא הרף, אך דבר אחד לא משתנה: הצורך לדעת את השווי האמיתי של היהלום שברשותכם. בין אם קיבלתם אותו בירושה, רוכשים תכשיט חדש, או מתכננים למכור – חשוב להבין מה קובע את ערכו.

הערכת יהלומים – כך תבטיחו עסקה הוגנת ובטוחה
רכישת יהלום או קבלתו בירושה היא רגע מרגש – אך גם רגיש. בלי הערכת שווי מקצועית, אתם עלולים לשלם יותר מדי, למכור בפחות מערך השוק, או ליפול קורבן להונאה.

נוטריון לרוסית – שירות מקצועי לדוברי רוסית בישראל
עבור רבים מהאוכלוסייה דוברת הרוסית בישראל, שירותי נוטריון בשפת האם הם לא רק נוחות – אלא צורך אמיתי. בין אם מדובר בהגשת מסמכים לרשויות ברוסיה או אוקראינה, תרגום מסמכים אישיים או עסקיים – נוטריון לרוסית הוא פתרון משפטי חשוב.

נוטריון לספרדית – שירותים נוטריוניים מקצועיים לדוברי השפה
28/05/25 | בלוגים
במדינה שבה גרים עולים חדשים, תיירים, ואנשים בעלי קשרים בינלאומיים, שירות נוטריון בשפה זרה הופך להכרח של ממש. עבור דוברי ספרדית בישראל, הצורך בשירות נוטריון לספרדית הוא שכיח, במיוחד בהקשרים משפטיים, עסקיים ומשפחתיים.
     
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI