דף הבית חוק ומשפט ייעוץ משפטי מתי יש צורך בשירותי תרגום נוטריון
מתי יש צורך בשירותי תרגום נוטריון
הדס כהן 06/04/16 |  צפיות: 26935

אם אתם מנהלים עסקים וגם כאנשים פרטיים מן השורה יוצא לאנשים רבים להזדקק לפתע לשירותים של תרגום נוטריון. אנשים מחפשים במצב כזה נוטריון באזור שלהם כמו לדוגמא נוטריון בתל אביב או נוטריון באזורים נוספים בארץ. כדאי לפני שאתם פונים אל נוטריון לדעת מעט יותר על תרגום נוטריון וכן מתי יש צורך בשירותי תרגום נוטריון.

מעבר לתרגום משפטי רגיל

אנשים טועים לחשוב כי תרגום נוטריון הוא תרגום משפטי רגיל לכול דבר. זה לא מדויק. בתחום התרגום יש תרגומים המתאפיינים בתחומים שונים יש למשל תרגומים רפואיים שבהם יש צורך בשליטה בתחום הרפואה ובמושגיו, וכמו כן יש תרגום משפטי שעדיף שיתבצע על ידי משפטן או עורך דין. רק משפטן או עורך דין יכירו את אוצר המילים האופייני לתחום המשפטי. מדרגה אחת מעט התרגום המשפטי נמצא תרגום נוטריון.

מתי צריך תרגום נוטריון

תרגום נוטריון הוא לא תרגום משפטי רגיל. ההבדל נובע ראשית מהמטרה של המסמך המתורגם כאשר מתרגמים מסמכים משפטיים רגילים כמו תכתובת בין צדדים או אפילו חוזה, תרגום משפטי רגיל ברמה טובה יספיק בהחלט. אבל אם המסמך מיועד להיות מסמך רשמי. כלומר המסמך מיועד בשלב כלשהו להיות מוגש בפני רשות רשמית כלשהי או בפני בית המשפט, יש דרישה לרוב שהתרגום יהיה תרגום נוטריון.

מאפיינים ודרישות תרגום נוטריון

תרגום נוטריון הוא בעל מאפיינים ודרישות מסוימות, זה תרגום מדויק במיוחד, שמעביר את המשמעות המשפטית בצורה מדויקת ומתאים והולם את הדרישות החוקיות מתרגום נוטריון כזה. נוטריון בתל אביב או נוטריון באזור אחר שעוסק בתרגום נוטריון ידע לבצע את התרגום בצורה בה החוק דורש. נוטריון שמבצע תרגום נוטריוני עבורכם משפת מקור לשפת יעד ישלוט בשתי השפות וגם יכיר את המערכות המשפטיות ששתי השפות האלה מתארות. זה מה שמייחד תרגום נוטריוני על פני תרגום משפטי רגיל.


דירוג המאמר:

תגיות של המאמר:

 הדס כהן


 


מאמרים נוספים מאת הדס כהן
 
נוטריון לצרפתית – למה חשוב לבחור באיש מקצוע מוסמך?
26/08/25 | חוזים
בעידן שבו העולם הופך לגלובלי יותר, לא מעט ישראלים נדרשים לשירותי נוטריון לצרפתית. בין אם מדובר בלימודים בצרפת, עבודה בקנדה, נישואין אזרחיים בחו״ל או העברת נכסים, מסמכים רשמיים חייבים לעבור תרגום נוטריוני לצרפתית כדי לקבל תוקף משפטי במדינות הדוברות את השפה.

הערכת יהלומים – הדרך המדויקת לדעת מה הערך של היהלום שלך
יהלומים נתפסים בעיני רבים כסמל יוקרה, אהבה והשקעה ארוכת טווח. אך לפני שמוכרים, קונים או מבטחים יהלום, חשוב להבין מה ערכו האמיתי. כאן נכנס לתמונה תחום הערכת יהלומים.

הערכת תכשיטים – כך תדעו את שווי התכשיט שברשותכם
22/07/25 | זהות
תכשיטים הם הרבה מעבר לפריט אופנתי – לעיתים מדובר בהשקעה כלכלית של ממש או בפריט ירושה יקר ערך. בין אם מדובר בטבעת יהלום, ענק פנינים או תכשיט וינטג' ייחודי, חשוב להבין מהו ערכו האמיתי של התכשיט. הערכת תכשיטים מקצועית מספקת תמונה מדויקת של השווי ומסייעת לקבל החלטות בנוגע למכירה, ביטוח או חלוקה רכושית.

הערכת אומנות – לדעת את הערך האמיתי של היצירה שברשותכם
תחום האומנות עבר בשנים האחרונות מהפכה. יותר ויותר אספנים, יורשים ומשקיעים מחזיקים ביצירות אומנות יקרות ערך – חלקם בלי לדעת מה שווי היצירה שבידיהם. הערכת אומנות מקצועית אינה עניין של ניחוש או תחושת בטן; מדובר בתהליך מורכב שמשלב ידע היסטורי, הבנה של מגמות שוק ויכולת לזהות פרטים קטנים המשפיעים משמעותית על הערך.

נוטריון לספרדית – מתי צריך ואיך זה מתבצע?
22/07/25 | ניהול
בישראל, כמו בעולם כולו, מסמכים רשמיים זקוקים לעיתים לאישור נוטריוני כדי להיות תקפים במדינה זרה. כאשר מדובר במסמכים המיועדים למדינות דוברות ספרדית – כגון ספרד, ארגנטינה, מקסיקו או קולומביה – יש צורך באישור של נוטריון לספרדית.

נוטריון לרוסית – אימות מסמכים בשפה הרוסית באופן מקצועי ומוכר
בישראל חיים מאות אלפי דוברי רוסית, והצורך בשירותי נוטריון לרוסית הולך וגובר – בין אם מדובר בתרגום מסמכים רשמיים, אישור חתימות, ייפוי כוח או טיפול בעניינים משפטיים במדינות דוברות רוסית.

שווי יהלומים – כך תדעו כמה באמת שווה היהלום שלכם
שוק היהלומים משתנה ללא הרף, אך דבר אחד לא משתנה: הצורך לדעת את השווי האמיתי של היהלום שברשותכם. בין אם קיבלתם אותו בירושה, רוכשים תכשיט חדש, או מתכננים למכור – חשוב להבין מה קובע את ערכו.

הערכת יהלומים – כך תבטיחו עסקה הוגנת ובטוחה
רכישת יהלום או קבלתו בירושה היא רגע מרגש – אך גם רגיש. בלי הערכת שווי מקצועית, אתם עלולים לשלם יותר מדי, למכור בפחות מערך השוק, או ליפול קורבן להונאה.

נוטריון לרוסית – שירות מקצועי לדוברי רוסית בישראל
עבור רבים מהאוכלוסייה דוברת הרוסית בישראל, שירותי נוטריון בשפת האם הם לא רק נוחות – אלא צורך אמיתי. בין אם מדובר בהגשת מסמכים לרשויות ברוסיה או אוקראינה, תרגום מסמכים אישיים או עסקיים – נוטריון לרוסית הוא פתרון משפטי חשוב.

נוטריון לספרדית – שירותים נוטריוניים מקצועיים לדוברי השפה
28/05/25 | בלוגים
במדינה שבה גרים עולים חדשים, תיירים, ואנשים בעלי קשרים בינלאומיים, שירות נוטריון בשפה זרה הופך להכרח של ממש. עבור דוברי ספרדית בישראל, הצורך בשירות נוטריון לספרדית הוא שכיח, במיוחד בהקשרים משפטיים, עסקיים ומשפחתיים.
     
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI