שירותי נוטריון לרוסית
לא חסרים מקרים בגינם עשוי להתעורר צורך למצוא נוטריון לרוסית. בין היתר ייתכן ומדובר על מגון מסמכים שמשרד הפנים מבקש את מעורבותו של נוטריון לרוסית (תרגום תעודה עבור שינוי שם, תרגום ת"ז, תרגום רישיון נהיגה וכו'), או פשוט כאשר מבקשים להשיג פסק דין של בית משפט, להחזיק בתעודת לימודים ממגוון מוסדות חינוך, כאשר מבקשים להחזיק בתעודת יושר מטעם משטרת ישראל, לאמת תעודות רפואיות, להכין כתבי הגנה וכדומה.
ללא הבדל
נוטריון לרוסית צריך לעמוד בתנאים של נוטריון רגיל, רק שהוא צריך לשלוט בשפה הרוסית באופן דקדקני, ולו על מנת להימנע מתרגום מוטעה, שעשוי להוביל למפח נפש בעת התנהלות משפטית. מכאן שכל נוטריון שמתמחה בכל שפה, צריך להחזיק בעשר שנות ניסיון בתחום עריכת הדין, ולהיות נקי לחלוטין ממגוון הרשעות פליליות.
חשיבות השליטה בשפה
כאמור אין הבדלים בין נוטריון שבקיא בשפה כזו או אחרת, ולו כי כולם רשאים לאשר חתימות, נכונות של תרגומים והעתקה של מסמכים, רק שכל נוטריון רשאי לטפל בטפסים שמיישרים קו עם השפה בה הוא מתמחה, ולו כי לא פעם מדובר על מסמכים חשובים שמחייבים התנהלות תקינה ומקצועית. על כן בטרם בוחרים במשרד נוטריונים כזה או אחר, יש לוודא את השליטה בשפה הרצויה.
בחירה מושכלת
טוב לדעת שמגוון משרדי נוטריונים שמכבדים את עצמם, מחזיקים נוטריונים שמתמחים במגוון שפות, וטוב לדעת שהמחיר יהיה קבוע ללא קשר למשרד אליו פונים, כל עוד מדובר באותו שירות. אם כן כיצד מעדיפים נוטריון אחד על פני אחר? לפי מומחיות, רזומה ומהירות התגובה, ולו כי לפעמים חשוב להשיג את האישור (או התרגום) עוד באותו היום, וזאת על מנת לא לפספס הרשמה ללימודים, להצליח להגיש קבילה בבית משפט וכדומה.