דף הבית חוק ומשפט חוק ומשפט - אחר שפות האישור הנוטריוני מאמר שלישי ראשון לספטמבר
שפות האישור הנוטריוני מאמר שלישי ראשון לספטמבר
הדס כהן 17/10/11 |  צפיות: 2550

בשני המאמרים הקודמים שדנו באותו נושא, הובא ניתוח של המצב המשפטי הקיים לגבי השפות האמורות להימצא בנוסח האישור הנוטריוני שמנפיק הנוטריון. הראינו שלפי התקנות, כל אישור נוטריוני, חייב שתימצא בו אחת משתי השפות הרשמיות שבישראל, העברית או הערבית. כמו כן ראינו שמותר לכלול בנוסף לאחת משתי השפות הנ"ל גם שפה אחת אחרת. כמו כן הובעה הדעה של כותב המאמר כי אם ניתן לכלול באישור הנוטריוני גם נוסח בשפה אחת נוספת, אין שום סיבה מדוע לא לכלול מספר שפות נוספות, ולא להסתפק רק באחת.

עירוב מספר שפות בנוסח האישור הנוטריוני יכול לבוא כדרישה של מבקש האישור, כאשר בכוונתו להגיש למשל את תעודת הבגרות שלו, המתורגמת לאנגלית, למספר ארצות, כגון גרמניה, רוסיה, הונגריה, רומניה וכו'. נניח שבארצות האלו מבקשים שנוסח אישור הנוטריוני יהיה בשפה הרשמית של אותה מדינה. הם אמנם מקבלים את התרגום לאנגלית של התעודה, אך מבקשים שהאישור הנוטריוני, האמירה הנוטריונית, תינתן בשפה הרשמית של אותה מדינה.

במקרה כזה, במקום להנפיק מספר אישורים נוטריוניים נפרדים, ינפיק הנוטריון אישור נוטריוני אחד, ויכלול בו את כל השפות של ארצות היעד, אליהן מבקש התלמיד להתקבל ללימודים. לדבר יש משמעויות של עלויות. במקום שהתלמיד ישלם עבור 5 אישורים נוטריוניים, הוא משלם עבור אחד, והנוסחים שבשפות השונות יינתנו לתלמיד כשירות, ללא תשלום, שכן לא הונפק יותר מאישור נוטריוני אחד.

כך יצא שאותו אישור נוטריוני, הכולל את השפה הגרמנית, הרומנית, ההונגרית, הרוסית יוגש לכל אחת מהארצות האמורות. האם הן יקבלו זאת? נראה שכן. מדוע לא? ייתכן שהם יאמרו כי עירוב של מספר שפות מסבך אותן, שכן הן חייבות להבין מה כתב הנוטריון באותן שפות שהן אינן מכירות. ואולי רשם שם הנוטריון דברים הסותרים את מה שכתב בשפת הארץ שלהן?

בהנחה שלא מפריע לארצות השונות קיומן של שפות נוספות, הדבר גם מקל על הנוטריון, מבחינה משרדית וארגונית. הוא יוכל להכין במשרדו, מבעוד יום, אישורים סטנדרטיים, ערוכים ומוכנים במספר שפות. הכל יהיה מוכן באופן שאם יבקש אדם כלשהו אישור נוטריוני במספר שפות- הדבר יהיה בהישג יד ולא יצטרכו להכין את הכל מראש, באופן פרטני.

אך שאלת השאלות היא, האם הדבר אפשרי. הנוטריון יצטרך לחתום על סינית. על גרמנית. הוא אינו מכיר את רוב השפות. איך יחתום?

ב"אישור הצהרת מתורגמן" הנוטריון מאמת את חתימת המתורגמן. ואולם הנוסח שבשפה האחרת, שאותה הוא איננו מכיר הוא נוסח שלו. זו חתימתו על הצהרתו הוא. על אמירתו הנוטריונית. אמנם הנוסח העברי יתורגם לו על ידי מתורגמן, אבל בסופו של דבר הנוטריון בעצמו חותם ומאשר נוטריונית כי פעולה מסוימת בוצעה, מבלי שהוא עצמו מבין מאומה באותה שפה. נניח שחתם ואישר כי פלוני חתם בפניו. זה תורגם לסינית, אלא שבסינית רשם המתרגם בטעות כי פלוני לא חתם בפניו. המסמך הגיע לסין. הסינים קראו כי "פלוני לא חתם בפניו". זה מה שהופיע בטור שבסינית.

הדבר בעייתי ועין לו הסדר בתקנות הנוטריונים. לכן צריך פתרון יצירתי, כמידת כשרונו ורצונו הטובים של הנוטריון.


דירוג המאמר:

תגיות של המאמר:

 הדס כהן


 


מאמרים נוספים מאת הדס כהן
 
נוטריון לאיטלקית: אילו שירותים נוטריוניים דרושים בתהליך רילוקיישן לאיטליה?
28/04/26 | חוזים
איטליה הפכה בשנים האחרונות ליעד מבוקש עבור ישראלים המעוניינים לבצע רילוקיישן לצורכי עבודה, לימודים, עסקים או איכות חיים. המעבר למדינה חדשה הוא תהליך מרגש, אך גם כזה שמלווה בבירוקרטיה לא פשוטה. אחד השלבים החשובים ביותר בדרך הוא טיפול נכון במסמכים רשמיים – וכאן נכנסים לתמונה שירותי נוטריון לאיטלקית. בין אם מדובר בהוצאת ויזה, הרשמה ללימודים, פתיחת עסק או קבלת אישור שהייה – הרשויות באיטליה דורשות מסמכים מתורגמים ומאושרים באופן רשמי.

הערכת אומנות מתחילת המאה ה־20 – כיצד קובעים את שווי היצירה?
28/04/26 | עיצוב
יצירות אומנות מתחילת המאה ה־20 נחשבות למבוקשות במיוחד בקרב אספנים, גלריות ומשקיעים. תקופה זו כללה זרמים מרכזיים כמו אימפרסיוניזם מאוחר, אקספרסיוניזם, אר נובו ותחילת המודרניזם – ולכן יצירות רבות מאותה תקופה עשויות להיות בעלות ערך גבוה. כדי להבין את ערכה האמיתי של יצירה כזו, יש צורך בתהליך מקצועי של הערכת אומנות.

נוטריון לרוסית: כיצד העלייה מברית המועצות לשעבר השפיעה על הביקוש לשירותים נוטריוניים בישראל
31/03/26 | בלוגים
גלי העלייה הגדולים מברית המועצות לשעבר, ובעיקר משנות ה־90 ועד היום, שינו את פני החברה בישראל כמעט בכל תחום – תרבות, כלכלה, חינוך וגם משפט. אחת ההשפעות הפחות מדוברות אך המשמעותיות היא העלייה בביקוש לשירותי נוטריון לרוסית, שהפכו לכלי חיוני עבור מאות אלפי עולים ובני משפחותיהם.

נוטריון לאיטלקית: החשיבות בתהליך קבלת אזרחות איטלקית
בשנים האחרונות יותר ויותר ישראלים פונים להוצאת אזרחות איטלקית, בעיקר על בסיס זכאות דרך שורשים משפחתיים. תהליך זה פותח דלתות לאירופה – מגורים, עבודה ולימודים במדינות האיחוד האירופי. אך לצד ההזדמנות, מדובר בהליך בירוקרטי מורכב הכולל הגשת מסמכים רבים לרשויות באיטליה. כאן נכנס לתמונה נוטריון לאיטלקית, המהווה חלק בלתי נפרד מהתהליך.

הערכת יהלומים במקרה של ירושה – כך קובעים את השווי האמיתי
קבלת ירושה הכוללת יהלומים או תכשיטים משובצים היא מצב נפוץ, אך מורכב. לצד הערך הרגשי של הפריטים, עולה הצורך להבין את שוויים הכלכלי בצורה מדויקת. כאן נכנסת לתמונה הערכת יהלומים מקצועית, המאפשרת לקבל תמונה ברורה ואמינה של ערך הנכס.

הערכת תכשיטים במקרה של ירושה – להבין את הערך האמיתי
קבלת ירושה הכוללת תכשיטים היא מצב נפוץ, המשלב בין ערך רגשי עמוק לבין שווי כלכלי משמעותי. תכשיטים שעוברים מדור לדור עשויים לכלול זהב, יהלומים ואבני חן יקרות – אך ללא הערכת תכשיטים מקצועית, קשה לדעת מהו ערכם האמיתי בשוק.

נוטריון לרוסית: כיצד מלחמת רוסיה–אוקראינה השפיעה על הביקוש לשירותים נוטריוניים בישראל?
מלחמת רוסיה–אוקראינה יצרה מציאות חדשה עבור מיליוני אזרחים באזור – ובכללם יהודים ובעלי זיקה לישראל שבחרו לעלות לארץ או להסדיר את מעמדם. גל ההגירה והמעבר המואץ הביא עמו צורך מיידי בטיפול במסמכים רשמיים בשפה הרוסית והאוקראינית. במציאות זו, שירותי נוטריון לרוסית הפכו חיוניים במיוחד.

נוטריון לצרפתית: כיצד העלייה מצרפת לישראל השפיעה על הדרישה לשירותים נוטריוניים?
02/03/26 | כללי
בשנים האחרונות חלה עלייה משמעותית במספר העולים מצרפת לישראל. קהילה צרפתית גדולה ומבוססת התפתחה בערים שונות בארץ, והביאה עמה צורך ממשי בטיפול במסמכים רשמיים בין שתי המדינות. תהליך העלייה אינו מסתכם רק במעבר פיזי – אלא כרוך בשורה ארוכה של הליכים בירוקרטיים המחייבים תרגום ואישור רשמי. כאן נכנס לתמונה נוטריון לצרפתית, שהפך לדמות מרכזית עבור עולים מצרפת.

שווי יהלומים עבור חברות ביטוח – הבסיס לכיסוי מדויק ואמיתי
יהלומים הם מהנכסים היקרים והרגישים ביותר לביטוח. בין אם מדובר בטבעת אירוסים, תכשיט יוקרתי או יהלום להשקעה – קביעת שווי יהלומים מדויק היא תנאי בסיסי לביטוח נכון. ללא הערכה מקצועית ועדכנית, קיים סיכון ממשי לתת־ביטוח או לפיצוי שאינו משקף את ערך היהלום בפועל.

הערכת אומנות ותכשיטים עבור חברות ביטוח – כיסוי נכון מתחיל בהערכה מקצועית
יצירות אומנות ותכשיטים יקרי ערך הם נכסים ייחודיים, שלעיתים שווים עשרות ואף מאות אלפי שקלים. כאשר מבטחים נכסים אלו, חברות הביטוח דורשות הערכת אומנות או הערכת תכשיטים מקצועית כתנאי לקביעת סכום הביטוח. ללא מסמך הערכה מסודר, עלול המבוטח למצוא את עצמו עם כיסוי חלקי בלבד במקרה של גניבה, אובדן או נזק.
     
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI