דף הבית חוק ומשפט חוק ומשפט - אחר תרגום נוטריוני – המפגש בין ידע משפטי למקצוענות לשונית
תרגום נוטריוני – המפגש בין ידע משפטי למקצוענות לשונית
הדס כהן 02/07/13 |  צפיות: 2333

תרגומים משפטיים מדויקים ואיכותיים הינם בעלת חשיבות מכרעת לגבי תהליכים רבים, פרטיים ועסקיים. לכן קיים התחום של תרגום נוטריוני המהווה נקודת מפגש בין ידע משפטי נרחב והסמכה רשמית בתור נוטריון ובין מקצוענות לשונית מדויקת בתרגום. יש מגוון סיבות ומקרים בהם נדרש תרגום רשמי ומחייב עם אישור נוטריון, כאשר יש תרגומים המבוצעים ממש על ידי נוטריון הבקיא בשתי השפות הרלבנטיות ויש תרגומים המבוצעים על ידי מתורגמנים מקצועיים ואז מוסיפים אישור הצהרת מתורגמן לאמיתות ודיוק התרגום - אישור החתום כמובן בידי הנוטריון. לצד נושא כגון ייפוי כוח נוטריוני למשל, התרגום הוא תחום המחייב אמינות והקפדה על הפרטים, שכן כל טעות עלולה להיות קריטית.

תרגום נוטריוני שממש מבוצע על ידי נוטריון מוסמך הוא דבר נדיר יחסית, כי ברוב המקרים מדובר על אישור הצהרת מתורגמן פשוט משום שלא כל נוטריון שולט בשפות זרות ברמה של תרגום איכותי. לרוב כל שיטה מספיקה לצורך הרלבנטי לתרגום המסמכים, אך יש מקרים בהם יש דרישה פרטנית רק לתרגום נוטריון מלא ולא לאישור הצהרת מתורגמן - בדומה נניח לתהליך ייפוי כוח נוטריוני המחייב מקצועיות ללא פשרות ותהליך מסודר של הנוטריון עצמו. תרגום נוטריון שכזה יכול להיות מבוצע על ידי הנוטריון אליו פניתם, או שבמקרים בהם מדובר על שפות מורכבות וכאלו שהוא עצמו פשוט אינו שולט בהן אז ניתן להיעזר בשירותי נוטריונים עמיתים - אפילו בחו"ל - המבצעים את התרגום בפועל, כאשר בכל מקרה זהו תרגום נוטריוני מלא ולא אישור הצהרת מתורגמן.

כפי שאישור ייפוי כוח נוטריוני מחייב הקפדה ודיוק כך שמיופה הכוח אכן יהיה מי שהוא אמור להיות, כך גם לגבי תרגום חשוב מאוד שהמסמך המתורגם, יהיה אשר יהיה, יעמוד בכל הדגשים ויהיה נאמן למקור באופן מחייב ומוקפד. תרגום נוטריוני מחייב מקצועיות ואמינות, לכן בחרו רק בגורם מנוסה ומומלץ.


דירוג המאמר:

תגיות של המאמר:

 הדס כהן


 


מאמרים נוספים מאת הדס כהן
 
נוטריון לצרפתית – למה חשוב לבחור באיש מקצוע מוסמך?
26/08/25 | חוזים
בעידן שבו העולם הופך לגלובלי יותר, לא מעט ישראלים נדרשים לשירותי נוטריון לצרפתית. בין אם מדובר בלימודים בצרפת, עבודה בקנדה, נישואין אזרחיים בחו״ל או העברת נכסים, מסמכים רשמיים חייבים לעבור תרגום נוטריוני לצרפתית כדי לקבל תוקף משפטי במדינות הדוברות את השפה.

הערכת יהלומים – הדרך המדויקת לדעת מה הערך של היהלום שלך
יהלומים נתפסים בעיני רבים כסמל יוקרה, אהבה והשקעה ארוכת טווח. אך לפני שמוכרים, קונים או מבטחים יהלום, חשוב להבין מה ערכו האמיתי. כאן נכנס לתמונה תחום הערכת יהלומים.

הערכת תכשיטים – כך תדעו את שווי התכשיט שברשותכם
22/07/25 | זהות
תכשיטים הם הרבה מעבר לפריט אופנתי – לעיתים מדובר בהשקעה כלכלית של ממש או בפריט ירושה יקר ערך. בין אם מדובר בטבעת יהלום, ענק פנינים או תכשיט וינטג' ייחודי, חשוב להבין מהו ערכו האמיתי של התכשיט. הערכת תכשיטים מקצועית מספקת תמונה מדויקת של השווי ומסייעת לקבל החלטות בנוגע למכירה, ביטוח או חלוקה רכושית.

הערכת אומנות – לדעת את הערך האמיתי של היצירה שברשותכם
תחום האומנות עבר בשנים האחרונות מהפכה. יותר ויותר אספנים, יורשים ומשקיעים מחזיקים ביצירות אומנות יקרות ערך – חלקם בלי לדעת מה שווי היצירה שבידיהם. הערכת אומנות מקצועית אינה עניין של ניחוש או תחושת בטן; מדובר בתהליך מורכב שמשלב ידע היסטורי, הבנה של מגמות שוק ויכולת לזהות פרטים קטנים המשפיעים משמעותית על הערך.

נוטריון לספרדית – מתי צריך ואיך זה מתבצע?
22/07/25 | ניהול
בישראל, כמו בעולם כולו, מסמכים רשמיים זקוקים לעיתים לאישור נוטריוני כדי להיות תקפים במדינה זרה. כאשר מדובר במסמכים המיועדים למדינות דוברות ספרדית – כגון ספרד, ארגנטינה, מקסיקו או קולומביה – יש צורך באישור של נוטריון לספרדית.

נוטריון לרוסית – אימות מסמכים בשפה הרוסית באופן מקצועי ומוכר
בישראל חיים מאות אלפי דוברי רוסית, והצורך בשירותי נוטריון לרוסית הולך וגובר – בין אם מדובר בתרגום מסמכים רשמיים, אישור חתימות, ייפוי כוח או טיפול בעניינים משפטיים במדינות דוברות רוסית.

שווי יהלומים – כך תדעו כמה באמת שווה היהלום שלכם
שוק היהלומים משתנה ללא הרף, אך דבר אחד לא משתנה: הצורך לדעת את השווי האמיתי של היהלום שברשותכם. בין אם קיבלתם אותו בירושה, רוכשים תכשיט חדש, או מתכננים למכור – חשוב להבין מה קובע את ערכו.

הערכת יהלומים – כך תבטיחו עסקה הוגנת ובטוחה
רכישת יהלום או קבלתו בירושה היא רגע מרגש – אך גם רגיש. בלי הערכת שווי מקצועית, אתם עלולים לשלם יותר מדי, למכור בפחות מערך השוק, או ליפול קורבן להונאה.

נוטריון לרוסית – שירות מקצועי לדוברי רוסית בישראל
עבור רבים מהאוכלוסייה דוברת הרוסית בישראל, שירותי נוטריון בשפת האם הם לא רק נוחות – אלא צורך אמיתי. בין אם מדובר בהגשת מסמכים לרשויות ברוסיה או אוקראינה, תרגום מסמכים אישיים או עסקיים – נוטריון לרוסית הוא פתרון משפטי חשוב.

נוטריון לספרדית – שירותים נוטריוניים מקצועיים לדוברי השפה
28/05/25 | בלוגים
במדינה שבה גרים עולים חדשים, תיירים, ואנשים בעלי קשרים בינלאומיים, שירות נוטריון בשפה זרה הופך להכרח של ממש. עבור דוברי ספרדית בישראל, הצורך בשירות נוטריון לספרדית הוא שכיח, במיוחד בהקשרים משפטיים, עסקיים ומשפחתיים.
     
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI