דף הבית חוק ומשפט תאגידים אישורים נוטריוניים
אישורים נוטריוניים
הדס כהן 30/12/15 |  צפיות: 28073

לעתים, מסמכים שונים בעלי תוקף רשמי יהיו זקוקים לאסמכתאות משפטיות כמו אישורים נוטריוניים. מסמכים אלו הם בחלקם מסמכים רשמיים של לקוח הנוטריון ובחלקם מסמכים פרוצדורליים אשר רמת הרגישות שלהם כה גבוהה שנדרשת חותמת נוטריונית כדי לאשר מה שכתוב שם.

מבנה החתימה הנוטריונית

הנוטריון יחתום את שמו וחתימתו ויצרף חותמת אפוסטיל, המזהה העיקרי שמדובר בחתימה נוטריונית. מבנה חתימה זה מצורף למסמכים רבים אשר מחייבים במשנה תוקף של מה שרשום בהם, שכן אחרת ניתן יהיה להטות אותם לפרשנויות משפטיות. בחלק נכבד מהערכאות המשפטיות בארץ ובעולם דורשת הערכאה השיפוטית מראש אישור נוטריוני ומסרבת להכיר בכל אישור אחר.

אלו מסמכים זקוקים לאישורים נוטריוניים?

· מסמכים מזהים שתורגמו מעברית לשפת מקור של מדינה זרה.

· תארים, תעודות ודיפלומות שהוענקו בארץ, נכתבו בעברית ותורגמו לשפה הזרה.

· מסמכים פרוצדורליים שיש לספק לערכאות משפטיות או משרדים במדינות זרות.

מהי עבודתו של הנוטריון בפועל?

לתרגם מסמך מאפס ולאשרו בחותמת נוטריונית, לבדוק תרגומים קיימים, לתקנם ולהטביע אישורים נוטריונייםעליהם. הנוטריון עובד על פי אמות מידה משפטיות ובודק שאין פרשנות בתרגום. מהי "פרשנות שבתרגום"? בשונה מעברית, בשפות זרות ישנם לא מעט ביטויים נרדפים ששימוש ספציפי בהם עשוי להוציא את המשפט מהקונטקסט. לדוגמה: "עשה" בעברית זה גם "עשה עבודה" וגם "עשה מוצר" (אומנותי/אחר). באנגלית, לעומת זאת "עשה" באומנות זה Make, ולכן מי שמתכוון לכתוב על עצמו שהוא עושה תוצרים לעבודה ישתמש במילהDo בשביל שזה יהיה הוגן. אחרת, המעסיק מעבר לים עלול לחשוב שהוא עובד שממציא איזשהו פטנט, ולא לזו הייתה הכוונה.

מה חשוב לבדוק אצל הנוטריון שלכם?

שיש לו שם טוב בתרגום לשפות להן אתם זקוקים, ושתרגומיו זכו לשבחים הן מקולגות והן מדוברי שפות אלו כשפת אם או ברמת שפת אם. אם אלו הן תכונותיו המקצועיות, תרגומיכם יביעו בדיוק את הכתוב במסמכים המקוריים, כנדרש.


דירוג המאמר:

תגיות של המאמר:

 הדס כהן


 


מאמרים נוספים מאת הדס כהן
 
נוטריון לרוסית: כיצד מלחמת רוסיה–אוקראינה השפיעה על הביקוש לשירותים נוטריוניים בישראל?
מלחמת רוסיה–אוקראינה יצרה מציאות חדשה עבור מיליוני אזרחים באזור – ובכללם יהודים ובעלי זיקה לישראל שבחרו לעלות לארץ או להסדיר את מעמדם. גל ההגירה והמעבר המואץ הביא עמו צורך מיידי בטיפול במסמכים רשמיים בשפה הרוסית והאוקראינית. במציאות זו, שירותי נוטריון לרוסית הפכו חיוניים במיוחד.

נוטריון לצרפתית: כיצד העלייה מצרפת לישראל השפיעה על הדרישה לשירותים נוטריוניים?
02/03/26 | כללי
בשנים האחרונות חלה עלייה משמעותית במספר העולים מצרפת לישראל. קהילה צרפתית גדולה ומבוססת התפתחה בערים שונות בארץ, והביאה עמה צורך ממשי בטיפול במסמכים רשמיים בין שתי המדינות. תהליך העלייה אינו מסתכם רק במעבר פיזי – אלא כרוך בשורה ארוכה של הליכים בירוקרטיים המחייבים תרגום ואישור רשמי. כאן נכנס לתמונה נוטריון לצרפתית, שהפך לדמות מרכזית עבור עולים מצרפת.

שווי יהלומים עבור חברות ביטוח – הבסיס לכיסוי מדויק ואמיתי
יהלומים הם מהנכסים היקרים והרגישים ביותר לביטוח. בין אם מדובר בטבעת אירוסים, תכשיט יוקרתי או יהלום להשקעה – קביעת שווי יהלומים מדויק היא תנאי בסיסי לביטוח נכון. ללא הערכה מקצועית ועדכנית, קיים סיכון ממשי לתת־ביטוח או לפיצוי שאינו משקף את ערך היהלום בפועל.

הערכת אומנות ותכשיטים עבור חברות ביטוח – כיסוי נכון מתחיל בהערכה מקצועית
יצירות אומנות ותכשיטים יקרי ערך הם נכסים ייחודיים, שלעיתים שווים עשרות ואף מאות אלפי שקלים. כאשר מבטחים נכסים אלו, חברות הביטוח דורשות הערכת אומנות או הערכת תכשיטים מקצועית כתנאי לקביעת סכום הביטוח. ללא מסמך הערכה מסודר, עלול המבוטח למצוא את עצמו עם כיסוי חלקי בלבד במקרה של גניבה, אובדן או נזק.

נוטריון לצרפתית: כיצד יחסי ישראל–צרפת משפיעים על הביקוש לשירותים נוטריוניים?
יחסי ישראל וצרפת נחשבים ליחסים מורכבים אך משמעותיים מבחינה כלכלית, תרבותית ואזרחית. לאורך השנים התקיימו קשרי מסחר, שיתופי פעולה אקדמיים, הגירה הדדית וקשרים משפחתיים רבים בין אזרחי שתי המדינות. מציאות זו יוצרת ביקוש מתמשך לשירותי נוטריון לצרפתית, הנדרשים לצורך טיפול במסמכים רשמיים בין המדינות.

כיצד מתבצעת הערכת תכשיטים ישנים? מדריך מקצועי
תכשיטים ישנים הם הרבה מעבר לפריט דקורטיבי – לעיתים מדובר בנכסים בעלי ערך כלכלי, היסטורי ורגשי. כאשר עולה הצורך למכור, לבטח, לחלק ירושה או פשוט להבין את שווי התכשיט, הערכת תכשיטים מקצועית היא שלב הכרחי.

איך יודעים שיהלום אמיתי? המדריך המלא לבדיקה נכונה
יהלומים נחשבים לאבני החן היקרות והמבוקשות בעולם, ולכן השאלה איך יודעים שיהלום אמיתי עולה כמעט בכל רכישה, ירושה או קבלת תכשיט בעל ערך. למרות שיש בדיקות ביתיות נפוצות, הדרך הבטוחה באמת לדעת אם מדובר ביהלום אמיתי היא באמצעות הערכת יהלומים מקצועית.

באילו מקרים יש צורך להיעזר בנוטריון לרוסית?
בישראל חיים מאות אלפי אזרחים דוברי רוסית – עולים חדשים, ותיקים ובני משפחותיהם. רבים מהם נדרשים במהלך חייהם לטפל במסמכים רשמיים בשפה הרוסית או למסור מסמכים מתורגמים לרשויות בישראל ומחוצה לה. במצבים אלה עולה הצורך בשירות של נוטריון לרוסית, המוסמך לאשר תרגום ולתת למסמך תוקף משפטי מחייב.

כמה שווה תמונה אימפרסיוניסטית? כל מה שחשוב לדעת
תמונות אימפרסיוניסטיות נחשבות לאחד התחומים המבוקשים והמסקרנים בעולם האמנות. זרם האימפרסיוניזם, שהתפתח במאה ה־19, כולל יצירות שערכן עשוי לנוע בין אלפי שקלים למיליוני דולרים. לכן, כאשר עולה השאלה כמה שווה תמונה אימפרסיוניסטית, התשובה תלויה בראש ובראשונה בתהליך מקצועי של הערכת אומנות.

תרגום וחתימת נוטריון לספרדית בתהליך רילוקיישן לספרד ולדרום אמריקה
רילוקיישן לספרד או למדינות דרום אמריקה הפך בשנים האחרונות לנתיב מבוקש עבור ישראלים רבים – בין אם לצורך לימודים, עבודה, השקעות, פתיחת עסקים או איחוד משפחות. אך לצד ההזדמנות האמיתית לחיים חדשים, ישנו מרכיב בירוקרטי מרכזי שאי אפשר לדלג עליו: תרגום וחתימה של נוטריון לספרדית.
     
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI