אופציה אחת היא מתן אישור נכונות תרגום על ידי נוטריון. במצב זה, כל מה שהנוטריון אומר באישור הנוטריוני שלו הוא שהתרגום הוא תרגום נכון ומדויק של המסמך שתורגם. כלומר, הנוטריון מאשר כי הוא בדק את התרגום, או תירגם בעצמו את המסמך, והתרגום תואם את המסמך ממנו תורגם באופן מלא, מדויק, וכי התרגום זהה למעשה למסמך שתורגם.">
מה ההבדלים בין אישור נכונות תרגום לבין אישור תרגום על ידי נוטריון להצהרת מתורגמן?